Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Сяохэй~ Сяохэй! — У И искала Сяохэя по всему саду.
— Сяохэй, выходи скорее! Если не выйдешь, сегодня вечером не получишь ужина! — продолжала звать У И.
Как странно, обычно, стоило мне позвать, как Сяохэй тут же прибегал, а сегодня его нигде нет? Неужели Сяохэй пошел гулять с самками? Хм, точно так и есть. Все мужчины такие, и хотя Сяохэй — собака, для него вполне естественно искать самок. Но к какой же самке он пошел?
— Цяоэр, ты знаешь, у кого в дворце есть самки собак?
— Почему именно самки? — недоуменно спросила Цяоэр.
— Вот этого ты и не понимаешь. Я заметила, что в последнее время Сяохэй постоянно был не в себе. Сначала я не могла понять почему, но теперь, если подумать, Сяохэй уже не молод, и его поведение явно говорит о том, что он приглянулся какой-то самке. — Слушая, как У И разумно и убедительно излагает свои мысли, Цяоэр незаметно для себя снова почувствовала, как по ее лбу стекает холодный пот.
— Цяоэр, скорее пойдем искать. Посмотрим, как я его накажу, когда найду!
— Госпожа, в дворце не так много людей держат собак, но найти его все равно будет непросто.
— Верно. Императорский Дворец такой большой, даже не знаю, с чего начать. — У И разочарованно надула губы.
— Госпожа, я думаю, Сяохэй просто заигрался. Когда проголодается, сам вернется во Дворец Прилёта Феникса. Возможно, он уже ждет нас там. — Цяоэр уговорами и хитростью успокаивала У И.
Эх, она ведь старше меня, Императрица, но почему мне постоянно приходится уговаривать ее поесть и поспать, как ребенка? Я сама еще не достигла возраста совершеннолетия, а уже стала няней, присматривающей за большим ребенком. Эх, госпожа Императрица, ваш характер, возможно, и хорош для такой служанки, как я, но в дворце вас с таким характером неизбежно будут притеснять.
Тем временем… Инь Шэнфэн держал в одной руке чайную чашку, чай в которой уже остыл; другую руку он крепко сжимал, словно пытаясь удержать тепло, оставленное ее прикосновением, или, возможно, от гнева из-за ее поспешного ухода. Но в конце концов он все же решил встать из Павильона Слушающего Дождь.
Он посмотрел в сторону, куда ушла У И, вздохнул и направился во Дворец Счастливого Благословения.
Когда до Дворца Счастливого Благословения оставалось еще сто шагов, внезапно раздался собачий лай. По звуку было понятно, что собака очень свирепая. Инь Шэнфэн не обратил на это особого внимания, но его телохранители уже насторожились: — Защитить Императора! — Неизвестно, кто выкрикнул это, но все телохранители выхватили свои мечи, готовые к бою.
Затем послышались звуки борьбы человека и собаки. Постепенно собачий лай стих.
Инь Шэнфэн мельком взглянул на белую собаку, лежащую на земле. Ее шерсть была окрашена ее собственной кровью, из ран, нанесенных ножом, струилась кровь, пасть была широко раскрыта, язык вывалился наружу. Глаза были широко раскрыты, словно выражая несправедливость, которую она чувствовала.
Инь Шэнфэн застыл. Разве это не собака У И? Точно, он ведь даже спал с ней в одной постели. Глядя на труп собаки, Инь Шэнфэн, который всегда умел разрабатывать стратегии, потерял дар речи.
Стоит ли ей говорить? Она ведь очень любила эту собаку. Будет ли ей больно? Хм! Всего лишь собака. Подумав, что он, будучи правителем страны, расстраивается из-за какой-то собаки, Инь Шэнфэн самодовольно фыркнул.
— Похороните ее. И запомните, о сегодняшнем происшествии никому нельзя говорить, — приказал Инь Шэнфэн.
Хотя он не хотел этого признавать, но незаметно для себя, каждое его слово и действие были связаны с ней.
Если бы собака просто пропала, а не умерла, ее горе, возможно, было бы меньше. Это чувство вины? Или… страх? Страх, что она придет к нему с обвинениями? Нет, не это. Он боялся, что с ее лица исчезнет прежняя улыбка.
Видя, что Император задумался, Гао Гунгун тихонько напомнил: — Ваше Величество, нужно ли старому слуге сообщить об этом Драгоценной Наложнице Лу?
— Возвращаемся в Императорский кабинет. — Теперь его настроение стало еще более запутанным.
Женщина, что мне с тобой делать?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|