Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Глава 7: Победа на старте, интриги и заговоры
С тех пор как Ли И впервые лёг в эту колыбель в этой жизни, ему полюбилось это ощущение, словно он вернулся в своё прежнее убежище. Как говорится: «Золотое гнездо, серебряное гнездо, но ничто не сравнится с собственным собачьим домом!».
Лёжа в колыбели, Ли И испытывал именно это чувство, поэтому большую часть прошедшего года он провёл именно здесь.
— Приёмный сын… — Мм? Где это? Ли И огляделся вокруг и увидел повсюду слои тумана, отчего ему казалось, что он парит в облаках и едет на тумане.
— Приёмный сын! Ну как? Привыкаешь? — Приёмный отец! Я так по вам скучал! Здесь мне хорошо, спасибо, приёмный отец! Приёмный отец! Где мы? Я вас не вижу! — Это в твоём сне. Приёмный сын! Хорошенько познай свою жизнь в этом мире, а когда достигнешь определённого уровня совершенствования, приёмный отец заберёт тебя.
— Приёмный отец! А до какого уровня нужно совершенствоваться? Вы же знаете, я не очень умён, и чтобы выжить в этом мире без особых навыков и мудрости, меня могут продать в любой момент, и я ещё буду помогать считать деньги! Что мне делать, приёмный отец? — Ах ты, сорванец… Ладно, приёмный отец поможет тебе прорваться через первый канал. Не стоит недооценивать этот первый канал, он может увеличить все твои способности в несколько раз, включая твой интеллект. Дальше тебе придётся полагаться только на себя.
В этот момент золотой луч света вошёл в межбровье Ли И, и его тело вспыхнуло красным сиянием, он почувствовал себя необычайно комфортно, словно прошёл игру, в которую играл всего несколько раз в месяц. Одно слово: «Кайф…».
— Великую милость приёмного отца, приёмный сын навсегда запомнит в своём сердце, не смея забыть! — Ах ты, сорванец… Со мной не нужно так церемониться. В этом мире ты можешь делать всё, что захочешь. Хочешь править континентом, стать владыкой этого мира, или обладать величайшими богатствами и жить беззаботно…! Всё это ты должен выбрать сам и добиться этого своими усилиями. Приёмный отец может лишь дать тебе хороший старт, чтобы ты, сорванец, выиграл на стартовой линии… Пока ты сможешь прорваться через шестой канал в этом мире, моё старое сердце будет спокойно. Ну вот и всё! Приёмный отец может сделать для тебя только это, больше не буду говорить, снаружи кто-то собирается тебя беспокоить.
— Спасибо, приёмный отец! Ваш сын провожает вас… — И’эр, моё сокровище.
Раздался нежный голос, и уголки губ Ли И расплылись в счастливой улыбке. Изящные руки, словно снег, мягкие, как хлопок, нежно обняли его.
Подняв глаза, он увидел нежное, любящее, как цветок, лицо, в глазах которого светились любовь и баловство. Это была мать Ли И, Чжун Янь; рядом с ней стоял его отец, самый влиятельный человек в династии, Великий Генерал Ли Ба.
Ли Ба наклонился и нежно поцеловал нежное личико Ли И.
— Ха-ха… Этот малыш ещё и не хочет, чтобы я, твой отец, целовал тебя, ты должен быть счастлив! — Если сын не хочет, то не целуй его зря, посмотри, какая у тебя жёсткая борода, ты его колешь. И это ты ещё называешься отцом. — Чжун Янь слегка рассердилась.
— Хе-хе, что может понять такой малявка? — Перед Ли И появилось красивое лицо, глупо улыбаясь, сказал он.
— Хм! Если ты заставишь сына плакать, я тебя не прощу! — Раздался голос Чжун Янь, готовой рассердиться.
Ли И подумал, что его отец почти подкаблучник! Хе-хе… Моему отцу достанется.
— Хе-хе… Хорошо-хорошо! Не буду, не буду! — Раздался чуть ослабший голос.
— Вот так-то лучше! — Ли Ба, увидев, что жена больше не сердится, почувствовал, как его сердце трепещет, и, нежно обняв её тонкую талию, не удержался и прильнул к её губам.
— Ой…! — Ли И вытянул маленькую ножку из объятий матери и пнул отца в живот.
— Ха-ха-ха-ха… Малыш такой властный, совсем как твоя мать.
— Пф! Конечно, а ты думаешь, кто его родил… — Хе-хе-хе-хе… — Снова глупый смех.
Послышались лёгкие шаги. — Господин, госпожа, все взрослые уже прибыли, старый господин просит вас подойти. — Стройная служанка стояла позади них, тихо напоминая.
— Мм! Понял, доложи старому господину, что мы сейчас подойдём.
— Хе-хе-хе, это, должно быть, юный господин? Я в этом году был в командировке в другой династии, и это моя первая встреча с юным господином, вот небольшой подарок, не судите строго. — Как только Ли Ба и его жена вошли в зал с сыном на руках, перед маленьким Ли И уже протянули нефритовый жуи, и голос был очень вежливым.
— Господин Ван, вы так много трудились в поездке в другую страну, как мы смеем принимать такой щедрый подарок? Прошу вас, заберите его. — Вежливо ответил Ли Ба.
Господин Ван был седобородым стариком в прекрасном парчовом халате, с аккуратно подстриженными волосами и бородой, что явно указывало на его внимание к внешнему виду. Ли И с любопытством смотрел на этого старого господина Вана.
— Ли И, имя неплохое, но не такое звучное! — Раздался голос, который Ли И захотелось ударить.
— А разве не от деда зависит? Ли Тянь, достаточно звучно, не так ли? — Дед Ли Тянь, усмехаясь, вышел вперёд.
Чем больше Ли И слушал, тем больше ему не нравилось. Хотя в голосе Ли Тяня был смех, Ли И всё же чувствовал глубоко затаённый холод. Кажется, всё не так просто… — Ха-ха-ха-ха… Хлоп, хлоп, хлоп… — Старик смеялся и тихо хлопал в ладоши, восхищённо говоря: — Достойно Ли Тяня, такая властность, хорошо, хорошо, какой дух, ха-ха-ха…
Как только эти слова прозвучали, десятки людей в зале мгновенно замолчали! Слова старика были лицемерными. Нынешний император был Сыном Неба, а имя Ли Тянь было несколько мятежным. Хотя слова были сказаны со смехом, они, несомненно, намекали на мятежность Ли Тяня.
— Гоцжан слишком вежлив. Как и ваш внук Ян Ди, я сам вздрогнул, когда впервые услышал его имя, подумав, что семья Ян когда-то произвела Сына Неба… — В глазах Ли Тяня мелькнул холодный блеск, и он не уступил ни на йоту.
Ли И вдруг понял, что этот старик — не кто иной, как Ян Буцюнь, глава семьи Ян, единственной из нескольких великих семей, способной противостоять семье Ли в династии Тяньло. Неудивительно, что у него такой противный вид! — злобно подумал Ли И.
— Если господин Ли так говорит, то значит ли это, что обычным семьям запрещено давать детям имена с иероглифами «дракон» или «феникс»? Господин Ли слишком преувеличивает, не так ли? — сказал Ян Буцюнь, поглаживая свою козлиную бородку.
— Хм! Если я говорю, это преувеличение, а если ты, старик Ян, говоришь, это само собой разумеется? — Ли Тянь был крайне зол. Когда родился внук старика Яна, он сам пришёл поздравить его, но тот не только не ответил взаимностью, но ещё и дерзко высказался, что по-настоящему его взбесило… Несколько человек, стоявших ближе к двум старикам, тихонько вытирали пот и отступали назад, опасаясь пострадать как рыба в пруду. Они пришли с добрыми намерениями, чтобы польстить, но вместо этого столкнулись с битвой на вершине династии.
Все тайно жаловались… Ян Буцюнь, раздувая ноздри, сказал: — Старый Ли, я просто так сказал, когда я говорил, что твоё имя плохое? Я пришёл с добрыми намерениями, а ты… ты… ты отплатил неблагодарностью за доброту.
Ли Тянь криво усмехнулся: — Верно, мы, два старых мерзавца, одинаково хороши, но моё имя… всё же звучит немного громче…
Ян Буцюнь тут же рассмеялся, воспользовавшись моментом: — Хе-хе! Верно, но я, старый мерзавец, устал гораздо больше, чем ты. Ах, несколько внуков по очереди нужно убаюкивать! Самое обидное, что две внучки, то одну обнимешь, то другую, каждый день болит поясница и спина, невыносимо. Разве можно сравниться с тобой, старый Ли, ты такой беззаботный, всего один ребёнок, которого время от времени обнимаешь, да ещё есть время для выращивания цветов и трав, жизнь твоя поистине завидна…
Ли Тянь рассердился, но не мог ничего сказать. Мужчин в семье было мало, и Ли И был единственным наследником в этом поколении. Слова Ян Буцюня явно были насмешкой над тем, что его семья не процветает, и это действительно задело Ли Тяня за живое. Но такова была правда, и Ли Тянь не мог выпрямиться.
Он злобно посмотрел на сына и выругался: — Бесполезный ты… хм…
Ли Ба, обнимая жену и сына, наблюдал за схваткой двух стариков, и ему было очень интересно, но откуда ни возьмись, беда свалилась на него: гнев его старого господина был спровоцирован, но выместился на нём! Он невольно втянул голову и с горьким лицом замолчал. Если старый господин снова заставит его взять наложницу при всех, то его жизнь станет невыносимой.
Лицо Чжун Янь покраснело, затем она смутилась и, вытянув изящный нефритовый палец, сильно ущипнула мужа за талию. Старый господин был несдержан, и невестка, конечно, ничего не могла сказать, но рядом был козёл отпущения, которого грех было не использовать.
Ли Ба тут же втянул холодный воздух, скривившись. В душе он обиженно подумал: «Это ведь не только моя вина…».
Ли И, с лицом, полным возбуждения от наблюдения за зрелищем, в душе холодно усмехнулся: «Старик Ян, не зазнавайся! Разозлишь меня, и я отправлю твоих внуков служить во дворец, а внучек — в унизительное место, посмотрим, как ты тогда будешь хвастаться! Хе-хе-хе…».
Все, увидев, что битва двух стариков наконец-то закончилась, вздохнули с облегчением. Они поспешно зашумели, чтобы отвлечь внимание двух стариков. Ведь если бы те снова сцепились, то они пришли бы сюда поздравлять или смотреть представление? Тем более, такое напряжённое зрелище было не для них.
Подумав об этом, все засуетились, пытаясь разрядить обстановку.
В этот момент у входа раздался пронзительный женственный голос: — Император прибыл…
— Император прибыл! Быстрее навстречу… — поспешно сказал Ли Тянь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|