Глава 13. Всё кончено, она наверняка считает меня надоедливым (Часть 2)

— Разве ты не на военных сборах? Откуда у тебя телефон? — Вэнь Жаньжань по телефону снова задала тот же вопрос, что и в начале их разговора.

Чи Му поспешил объяснить:

— Сборы проходят в университете. В общежитии можно пользоваться телефоном.

— Тогда зачем ты вчера звонил мне с таким видом, будто мы прощаемся навсегда? — со смехом спросила Вэнь Жаньжань.

— Я просто не хотел, чтобы ты волновалась!

В воздухе повисла неловкая тишина. Чи Му быстро сменил тему:

— Ты видела пост на форуме?

— Видела, красавчик Чи, — со смехом ответила Вэнь Жаньжань.

— А ты не боишься, что меня уведут? — едва произнеся эти слова, Чи Му тут же пожалел о них. Что он такое несет? Он любит только Вэнь Жаньжань, кто сможет его увести?

Вэнь Жаньжань внезапно заинтересовалась этой темой и с улыбкой поддразнила его:

— Кого бояться? Твоего соседа по комнате, такого же красавчика? Надо признать, он довольно симпатичный.

Чи Му остолбенел. Он почувствовал, как в груди у него все сжалось от ревности. Вэнь Жаньжань никогда не говорила ему, что он красивый! Как она может говорить так о другом?

— Не волнуйся, этого не случится, — сказал он, и голос его стал холоднее.

Вэнь Жаньжань, конечно же, заметила недовольство в его голосе. Но из-за чего он расстроился? Это же просто шутка! Или он не хочет, чтобы их с соседом шипперили? «Ну и ладно, не хочет, так не хочет», — подумала она. — Уже поздно, тебе пора отдыхать. Я кладу трубку. Пока.

Чи Му машинально попрощался, но было уже поздно — Вэнь Жаньжань повесила трубку. Он в досаде взъерошил волосы.

«Всё кончено. Она наверняка считает меня прилипчивым, мелочным, ревнивым и обидчивым. Кому понравится такой мужчина? Клянусь, я совсем не такой!» — мысленно сокрушался он.

Вернувшись в комнату с невозмутимым видом, Чи Му продолжал терзаться. Как назло, как только он зашел с балкона, в комнату вошел Сяо Бэйчэн с книгой в руках.

Увидев его, Чи Му еще больше разозлился, но постарался сохранить спокойствие. Они были соседями всего один день, и устраивать скандал было бы неразумно.

Сяо Бэйчэн, казалось, почувствовал сложные эмоции Чи Му и с непониманием посмотрел на него:

— Что-то случилось?

— Нет, ничего,

Сяо Бэйчэн кивнул, отодвинул стул и занялся своими делами.

«Этот скрытный тип и рядом со мной не стоял», — утешал себя Чи Му.

После этого целую неделю Чи Му не связывался с Вэнь Жаньжань. Во-первых, он боялся, что слишком частые звонки и сообщения покажутся ей навязчивыми. Во-вторых, он действительно ревновал и хотел, чтобы она сама проявила инициативу.

Но она не писала и не звонила, даже ни одного сообщения не прислала. Неделя была для него пределом. Вэнь Жаньжань, может, и выдержала, но он — нет. Хотя, возможно, она вовсе не «выдерживала», и только он один, словно больной любовной лихорадкой, день и ночь думал только о ней. Вздохнув, он все же набрал ее номер.

Телефон прозвонил несколько раз и она ответила.

«По крайней мере, сейчас она не сбрасывает мои звонки», — подумал он с облегчением.

— Сестрица Жаньжань, — его голос был совсем не таким бодрым, как неделю назад.

— Что случилось? Что-то нужно? — Вэнь Жаньжань говорила своим обычным тоном, словно он был для нее просто знакомым.

— Ничего особенного, — разве он не мог просто так позвонить ей? Почему она всегда спрашивает об этом?

Они оба молчали больше десяти секунд.

Чи Му не знал, что сказать.

Когда он уже собирался как-то разрядить обстановку, Вэнь Жаньжань спросила:

— Когда у тебя заканчиваются сборы?

Глаза Чи Му загорелись:

— Через неделю.

— Сможешь выйти за пределы университета?

— Да!

— Тогда давай встретимся. Адрес ресторана я тебе потом пришлю.

Повесив трубку, Чи Му почувствовал, как мрачное настроение последних дней рассеялось. Теперь все вокруг казалось ему ярким и прекрасным. Даже лицо Сяо Бэйчэна стало выглядеть приятнее. Засыпая, он с нетерпением ждал встречи… через неделю.

Вэнь Жаньжань, уставшая после долгого дня, вернулась в свою съемную квартиру. Быстро приняв душ, она легла спать. Перед тем как уснуть, она вспомнила сегодняшний звонок Чи Му и их договоренность о встрече через неделю.

«Нужно все ему объяснить. Я не хочу, чтобы этот ребенок заблуждался и питал ложные надежды», — подумала она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Всё кончено, она наверняка считает меня надоедливым (Часть 2)

Настройки


Сообщение