Глава 5. Непонятно. Ведёт себя как ребёнок (Часть 2)

Чи Му смотрел, как Вэнь Жаньжань хлопочет. Она действовала аккуратно и методично, и в глазах Чи Му, словно сквозь сотни фильтров, выглядела невероятно красивой. Он пришёл в себя только когда Вэнь Жаньжань предложила ему сесть напротив.

Чи Му поджал губы и сказал: — Мне не следовало вчера так себя вести и не уважать твоё мнение. У тебя есть право выбора, и я не должен был вмешиваться. — В конце он всё же не удержался и добавил: — Я просто хотел как лучше.

— Я знаю, что ты хотел как лучше. Это я вчера начала себя неправильно вести. Вот, эти пирожные — мои извинения, — она пододвинула тарелку к Чи Му. — Попробуй, они дорогие!

Услышав её слова, Чи Му тут же повеселел. Он взял вилку, отломил кусочек десерта и, положив его в рот, искренне произнёс:

— Очень вкусно… — Это действительно было вкусно.

— С кофе ещё лучше, — с улыбкой добавила Вэнь Жаньжань.

Чи Му послушно отпил кофе. Нежный сладковатый вкус десерта и ароматный кофе смешались во рту, оставляя приятное послевкусие. Он вдруг понял, почему его сестра потратила здесь больше десяти тысяч юаней меньше чем за месяц.

— Теперь ты понимаешь?

— А?

— Теперь ты понимаешь, почему мои десерты стоят так дорого?

Чи Му промолчал, отломил ещё кусочек и, слегка смущённо улыбаясь, посмотрел на Вэнь Жаньжань. Её глаза сияли, а непослушные пряди волос падали на лоб. В её смеющихся глазах словно мерцали звёзды.

«Какие у неё длинные ресницы…» — подумал Чи Му.

Вэнь Жаньжань, заметив его взгляд, отвела глаза.

От Чи Му исходил аромат молодости и свежести, смешанный с непринуждённостью взрослого мужчины.

Солнечный свет проникал сквозь большое окно, освещая их. В помещении работал кондиционер, поддерживая комфортную температуру. Вэнь Жаньжань блаженно прикрыла глаза.

В этот момент завибрировал телефон на столе.

Она взяла его и открыла WeChat. Её пальцы замерли на мгновение.

Это был Чэнь Хао. Уголки её губ приподнялись в улыбке, и она начала отвечать на сообщение.

Чэнь Хао был старше Вэнь Жаньжань на пару классов в старшей школе. В прошлом году, вернувшись из Франции на каникулы, он посетил встречу выпускников. Это была небольшая встреча одноклассников, и Вэнь Жаньжань не понимала, почему там оказался Чэнь Хао.

В старшей школе Вэнь Жаньжань была ничем не примечательной девушкой, которую легко можно было потерять в толпе. У неё были прямые чёрные волосы до ушей и густая чёлка, скрывавшая её красоту. К тому же, она не любила общаться, и окружающие считали её замкнутой, постепенно забывая о её существовании. Но на этой встрече выпускников она появилась с роскошными каштановыми локонами, изысканным макияжем и французским платьем, поразив всех присутствующих, включая Чэнь Хао.

После встречи Чэнь Хао попросил у Вэнь Жаньжань номер телефона. Глядя на выпускника, который был старше её на два года и уже работал, на его безупречный костюм и элегантные манеры, Вэнь Жаньжань почувствовала, что он выгодно отличается от тех мальчишек, которые ещё учились в школе. В нём не было юношеской наивности, но чувствовалась зрелость и уверенность. И после его настойчивых ухаживаний она согласилась встречаться.

Через пару дней после начала их отношений Вэнь Жаньжань вернулась во Францию, и они начали свои отношения на расстоянии, которые длились больше полугода.

Чи Му, не отрывая взгляда от Вэнь Жаньжань, продолжал есть десерт. Он видел, как она сосредоточенно печатает сообщение, а на её губах играет лёгкая улыбка.

Чи Му не мог описать эту улыбку, но вдруг почувствовал острое чувство ревности. Чем дольше он смотрел на эту улыбку, тем больше она его раздражала. Даже десерт вдруг стал казаться безвкусным.

— Кто это? — не выдержал он и тут же пожалел о своём вопросе. Он снова вмешивался не в своё дело, а Вэнь Жаньжань это не нравилось.

Но, к его удивлению, Вэнь Жаньжань, отложив телефон, с улыбкой посмотрела на него и игриво ответила:

— Зачем тебе это знать? Маленьким детям нужно учиться!

«Маленьким детям?» Лицо Чи Му помрачнело. Она так мило улыбалась, значит, переписывалась со своим парнем? От этой мысли у него сжалось сердце. Он быстро доел десерт, залпом допил остывший кофе, встал и сказал:

— Сестра Жаньжань, у меня дела, я пойду. — Не дожидаясь ответа, он вышел из пекарни.

Вэнь Жаньжань, глядя ему вслед, недоумённо пожала плечами: — Опять разозлился? И правда, ребёнок. Даже не знаю, чем я его обидела!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Непонятно. Ведёт себя как ребёнок (Часть 2)

Настройки


Сообщение