Глава 18. Покупка шкафа

— Эти люди такие, через какое-то время всё уляжется, — тихо сказала мама Ли Ли Цзывэй.

— Да, я не обращаю внимания. Мам, а когда тётя Ли Юэ собирается переезжать? — Ли Цзывэй не хотела продолжать этот разговор и, найдя предлог, сбежала. Высокомерный тон тёти Ли Юэ ей очень не нравился.

— Подумать только, что она такое говорит! — возмутилась мама Ли. — Как будто мы её умоляли! Ещё чего!

Её сын и невестка только поженились, а эта женщина… Как у неё только язык повернулся? И это только первый день! Она обязательно расскажет об этом мужу, пусть посмотрит, что за человек его сестра.

Мама Ли могла себе позволить такие высказывания, а вот Ли Цзывэй не могла открыто обсуждать старших родственников. Она только улыбнулась в ответ.

— Сейчас я не хочу, чтобы твой отец видел, что из себя представляет его сестра, чтобы он понял, кого он привёл в дом. Он всё ещё на меня обижен. Цзывэй, вечером переезжай обратно к себе, забери все свои вещи, чтобы эта парочка не присвоила их себе. А если тётя скажет что-то неприятное, не обращай внимания, считай, что это просто пустой звук. Посмотрим, насколько толстая у неё кожа, раз уж она решила к нам переехать.

— Хорошо, как скажешь, мам, — Ли Цзывэй не возражала против возвращения домой. Их дома были рядом, и вечером она сможет поболтать с мамой Ли.

— Умница. Хорошо, что у меня такая понимающая невестка. С моей золовкой нелегко ужиться. Я бы не стала терпеть такого человека, но твой отец считает, что его сестра просто не выживет, если мы не возьмём её к себе. Будто мы обрекаем их с дочерью на смерть. Выданная замуж дочь — пролитая вода, но даже её мать, моя свекровь, ничего не сказала, а мне, невестке, приходится об этом беспокоиться, — мама Ли Цяна была очень недовольна.

Она подумала, что хорошо, что её невестка — Ли Цзывэй, с ней можно договориться. Будь на её месте кто-то другой, точно бы обвинила её во всех бедах. Теперь она не боялась сплетен — ведь не только над ней смеялись. Её сын женился, банковская карта сына была у неё, она контролировала все финансы, так что ей нечего было терять.

Сейчас её раздражала только золовка и недовольство мужа.

— Ли Цян завтра возвращается в университет. Он всё-таки студент, и пока не может открыто заявить о нашем браке. Я останусь здесь или поеду с ним? — Ли Цзывэй решила посоветоваться со свекровью. Если бы она просто уехала с Ли Цяном, не сказав ни слова, мама Ли Цяна точно бы обиделась.

Мама Ли Цяна подумала, что дома и так много дел, Ли Цяну нужно учиться, к тому же они только поженились. Если она оставит невестку дома, то, во-первых, сын будет недоволен, а во-вторых, Ли Цзывэй может подумать, что свекровь к ней плохо относится. — Я не была в той квартире, не знаю, всё ли там есть. Цзывэй, поезжай с Ли Цяном. На каникулы приедете вместе. Если понадобятся деньги, скажи мне.

— Там всё есть, мам. Может, и ты к нам приедешь на пару дней? — предложила Ли Цзывэй. У неё были хорошие отношения со свекровью, они хорошо друг друга знали, и Ли Цзывэй не чувствовала, что после свадьбы их отношения изменились.

— Глупости! Если я уеду, кто будет следить за домом? Мой муж — простофиля, за ним глаз да глаз нужен. Да и кто будет ухаживать за огородом? Приеду как-нибудь потом, когда будет время. Вы, молодые, не забывайте вовремя есть и ложиться спать пораньше. Не сидите за компьютером до поздней ночи, хотя я и не понимаю, что в нём такого интересного.

Мама Ли Цяна считала компьютер удивительной вещью, ведь он мог приносить деньги. Теперь она очень берегла компьютер и ноутбук Ли Цяна. Вчера племянник из любопытства хотел к нему прикоснуться, и мама Ли Цяна тут же спрятала технику, будто боялась, что он её сломает. Это же её «золотая курица», несущая золотые яйца!

Оказалось, что мама Ли Цяна была настоящим «чайником» в компьютерных делах. Она считала, что к компьютеру вообще нельзя прикасаться, и строго за этим следила.

Ли Цзывэй с улыбкой наблюдала за свекровью, но ничего не говорила. Она хотела научить маму Ли Цяна пользоваться компьютером, но та несколько дней училась его включать и выключать, а на следующий день всё равно забывала, какую кнопку нажимать. Даже с мышкой она не могла справиться.

Видимо, некоторым людям сложно осваивать новые технологии.

Мама Ли в своё время три месяца училась водить электроскутер. Поначалу она боялась ездить одна, и однажды даже врезалась в бамбуковую рощу. Сейчас, вспоминая об этом, Ли Цзывэй смеялась. А сама она научилась водить машину очень быстро.

— Это арахис, можешь потушить его со свиными ножками, это очень питательно. Это соевые бобы, если нет других овощей, можно приготовить их на пару, добавив немного свинины. Это сушеные овощи… А это сушёные бататы, которые я сама сушила. Можете погрызть их, как семечки. Вы взяли с собой всю одежду? Обязательно приезжайте на каникулы, не пропадайте в городе, не забывайте про дом.

Мама Ли Цяна без умолку болтала. Какими бы взрослыми ни были дети, для родителей они всегда остаются детьми. Она знала, что Ли Цян, если что-то пообещал, то обязательно сделает, поэтому сейчас она обращалась к Ли Цзывэй.

— Да, я всё запомнила. Все необходимые вещи я собрала ещё вчера вечером и сегодня утром ещё раз проверила, — на самом деле большую часть вещей можно было и не брать, но Ли Цзывэй не стала спорить. Она понимала, что мама Ли Цяна просто волнуется. К тому же, у неё было пространство, так что вес вещей не имел значения.

«Все родители одинаковы», — подумала Ли Цзывэй. Мама Ли вела себя точно так же, и она прекрасно понимала чувства мамы Ли Цяна.

— Ли Цян — мужчина, а мужчины, как известно, не особо разговорчивы. Хотя А Цян всегда заботится о себе, он редко рассказывает о своих делах. Цзывэй, когда приедешь, обязательно позвони, если что-то будет непонятно — спрашивай, не стесняйся, — мама Ли Цяна хотела поехать с ними, но, вспомнив, что её золовка с дочерью скоро переедут к ним, тут же передумала.

Подумав об этом, она ещё больше разозлилась на мужа, который «впустил волка в овчарню». Разве он не понимает, что когда в доме много женщин, неизбежны конфликты, и это вредит семейному счастью?

— Хорошо, мама, я всё поняла.

— Пока Ли Цян учится, тебе будет одиноко, не с кем поговорить. Но это временно, когда он окончит университет, всё изменится. Я знаю, что такое большой город — это не то, что наша деревня, где соседи ближе родственников. В городе люди даже не здороваются друг с другом, смотрят на тебя с подозрением, будто ты хочешь их обмануть. Очень холодно и безразлично. Может, тебе лучше пожить какое-то время дома, а потом ездить к Ли Цяну?

Мама Ли Цяна переживала, что Ли Цзывэй будет скучать одной, без общения.

Ли Цян ведь не на прогулку ехал, он будет учиться. Подумав об этом, мама Ли Цяна почувствовала себя неловко.

— Мы как-нибудь справимся, раньше ведь справлялись. Ты лучше о своём здоровье позаботься. Если будет время, сходи с моей мамой по магазинам, купите себе что-нибудь красивое. Я буду жить неделю там, неделю — здесь, — решила Ли Цзывэй.

Мама Ли Цяна провожала сына и невестку до самого автобуса и вернулась домой только когда они скрылись из виду.

— Они же не дети малые! И Ли Цян раньше тоже так жил. О чём ты беспокоишься? Я только что убрала комнату, но там стоит старая кровать, ещё с нашей свадьбы. Может, купить новую? И в комнате совсем пусто. Как думаешь, нужно что-нибудь купить? — Папа Ли Цяна не волновался за сына, но, посмотрев на комнату, подумал, что можно будет поселить там свою сестру.

Вспомнив жалобы матери и ссору жены с сестрой, он вздохнул.

— Ты только о своей сестре и думаешь! Я вижу, ты всё это задумал заранее! Хочешь что-то купить — покупай, меня не спрашивай. Моя невестка сказала, что твоя сестра ведёт себя так, будто до сих пор живёт дома: ничего не делает, ест за наш счёт. Конечно, невестка недовольна — ей приходится кормить лишние рты. На еду, одежду, всё нужны деньги! Да и её дочери уже пятнадцать лет, скоро за учёбу платить нужно будет. Хочешь им помогать — помогай, только меня не впутывай.

Мама Ли Цяна всё ещё злилась на мужа за то, что он отдал комнату сына.

— Откуда у меня деньги? — пробурчал папа Ли Цяна. Он выращивал овощи и продавал их, а мама Ли Цяна занималась рукоделием, чтобы немного подзаработать. Их доходы были небольшими. Сын, конечно, зарабатывал, но сколько — он не знал. Зато он знал, что банковская карта сына находится у его жены.

— Я не прошу у тебя денег, так что не надо мне тут рассказывать. Пусть живут, я не против. Но я буду есть отдельно, сама себе буду готовить. А вы ешьте что хотите, сами готовьте, я не собираюсь никого обслуживать, — мама Ли Цяна, вспомнив слова невестки, решила поступить так же. Она не рассчитывала на помощь золовки, но и прислуживать ей не собиралась.

— Жена, ну не надо так. Я знаю, что банковская карта сына у тебя. Может, купим шкаф? У моей сестры ведь даже места нет, где хранить одежду, — неуверенно начал папа Ли Цяна.

— С какой стати? Это деньги нашего сына, я их трогать не буду. Я храню их для него. Мы собираемся строить дом, на это нужны деньги. Ты что, думаешь, на твои доходы мы сможем построить дом? Когда мы строили…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение