… чуть не подорвала своё здоровье.
В таком возрасте и она, и Ли Дамин думали, что у них уже не будет детей. Кто же знал, что в старости лет им выпадет такое счастье — родить драгоценное дитя. Поздняя беременность — дело непростое, тем более что семье приходилось учитывать чувства Ли Цзывэй. Обе дочери были им дороги: одна — долгожданный ребёнок семьи Ли, другая — девочка, которую они растили столько лет. Возможно, мама Ли больше любила младшую, но в глубине души старшая дочь всегда занимала особое место.
Ли Дамин был того же мнения, но остальные члены семьи Ли думали иначе. Они постоянно приносили подарки, боролись за право понянчить малышку. Ли Цзывэй не хотела выходить из комнаты, и мама Ли не знала, что делать. К тому же, из-за ситуации с Ли Цяном она несколько дней не могла нормально спать.
Бабушка Ли, видя, как мама Ли то и дело поглядывает на комнату Ли Цзывэй, понимала, о чём думает невестка. — История с Цзывэй выглядит некрасиво, но она ещё молода. Может, через пару лет всё само собой уладится, и им не придётся вмешиваться.
Бабушка Ли, хоть и не была образованной женщиной, понимала суть вещей: сейчас ещё ничего не ясно, поживём — увидим.
Одно только образование уже создавало большую разницу между ними. Пока Ли Цян учится, он будет знакомиться с людьми своего круга, и эта пропасть будет только расти. Ли Цзывэй же живёт в деревне, и, выехав за её пределы, будет выглядеть простушкой. Что уж говорить, образованные люди бывают высокомерны, могут смотреть свысока на тех, кто, как они, «выскребает еду» из земли, брезговать деревенским образом жизни.
С тех пор как Ли Цзывэй окончила среднюю школу, а Ли Цян продолжил учиться, между ними пролегла пропасть. Дружба — это одно, а вот романтические отношения — совсем другое.
— Разве я не об этом и переживаю? — ответила мама Ли. — Я слишком избаловала Цзывэй. В детстве ей пришлось со мной несладко, а потом несколько лет я не уделяла ей должного внимания, только заставляла учиться. Мы с ней даже ссорились. Сейчас у неё такой возраст, когда легко поддаться эмоциям. Она ещё ничего не понимает, ни с чем не сталкивалась. Мы пытаемся ей объяснить, но она нас не слушает. Я очень жалею. Если бы я раньше была внимательнее, заботливее, может, сейчас всё было бы иначе.
Мама Ли горько усмехнулась. Она могла говорить об этом только со своей свекровью. Она заставляла Ли Цзывэй учиться, но чем сильнее давила, тем хуже становились оценки. Когда у Цзывэй начались головные боли, она не поверила, ругала дочь за то, что та притворяется, ищет отговорки. Они чуть не поссорились.
Только когда боли стали невыносимыми, мама Ли поняла свою ошибку. К тому времени стало слишком поздно. Мигрень — распространённое заболевание, но как бы ни лечили, оно не проходило. Стоило Ли Цзывэй немного перенервничать, как головная боль возвращалась. Несколько раз, видя, как дочь катается по полу в холодном поту, мама Ли чуть с ума не сошла.
Иногда, вспоминая об этом, мама Ли думала, что нужно уступать старшей дочери. Поэтому Ли Цзывэй и Ли Цян продолжали встречаться, а семьи не вмешивались, опасаясь за здоровье девушки.
— Не бери это в голову, — сказала бабушка Ли. — Дамин говорил, что из-за вас с дочерью он даже нормально поесть не может. Ты же знаешь, как он к Цзывэй относится. Ни у одной девочки в деревне нет такой хорошей жизни. Все деревенские дети помогают по хозяйству, а вашу дочку вы с мужем избаловали. У неё теперь такой характер — это всё ваша вина. — Бабушка Ли считала, что мама Ли и её третий сын сами виноваты в своих проблемах.
В деревне все дети с малых лет помогали по хозяйству, особенно девочки. Они должны были уметь всё. Но только не Ли Цзывэй. Ей покупали всё, что она хотела. Мама Ли и Ли Дамин, работая в городе, постоянно привозили ей подарки и деньги. Из-за этого девочка выросла лентяйкой. Такая взрослая, а ничего не умеет. Когда Ли Дамин с женой уезжали на работу, Ли Цзывэй обедала у бабушки Ли, а когда родители были дома, готовила мама Ли. От Ли Цзывэй ничего не требовалось.
— Дамин просто любит свою дочь, мам, я знаю, — ответила мама Ли. Она, конечно же, понимала отношение мужа к Ли Цзывэй. Раньше он был немного сдержаннее, только покупал ей подарки и старался выполнить любое её желание.
Когда Ли Цзывэй впервые назвала его папой, Ли Дамин расплакался.
Можно сказать, что Ли Дамин, глава семьи, любил Ли Цзывэй даже больше, чем её мать. Он всегда защищал её от любых упрёков, боясь, что она обидится.
— Раз ты всё понимаешь, то и ладно. Я знала, что мой сын не умеет говорить, ничего не может сказать в свою защиту. Вы с мужем живите своей жизнью, я только хочу, чтобы у вас всё было хорошо. Ты образованная, разумная, в нашей семье нет никого расторопнее тебя. Ты добрая, заботишься о всех. А про Цзывэй пока забудьте, пусть остынет немного. Когда Ли Цян познакомится в университете с другими девушками, а они не чета нашим деревенским, вот тогда и подумаем, как утешить нашу девочку.
Бабушка Ли уже думала о будущем.
Мама Ли так разволновалась, что чуть не выронила из рук почти постиранные пелёнки. К счастью, она вовремя взяла себя в руки. Она подумала, что если Ли Цян посмеет обидеть её дочь, она ворвётся к нему в дом и задаст ему трёпку. Хотя у неё самой не хватило бы сил, любой из семьи Ли мог бы это сделать — все они были крепкими людьми.
В этот момент мама Ли совершенно забыла о своём первоначальном намерении разлучить детей.
…
Бабушка Ли усмехнулась. — Ты такая же, как и твой муж. Когда я ему об этом сказала, у него глаза покраснели, он чуть не побежал выяснять отношения с Ли Цяном. Мне пришлось его удерживать, объясняя, что это всего лишь предположения. Разве родители не любят своих детей? Я понимаю, что вы хотите, чтобы Цзывэй сама поняла, что у них нет будущего, чтобы решение исходило от неё. Но послушай меня: наши семьи связаны многолетними отношениями. Вы переживаете за свою дочь, а разве семья Ли не переживает за своего сына?
— Кхм, мам, почему ты за них заступаешься? Это разные вещи! У нас же девочка, о её репутации нужно думать. Если им суждено расстаться, то инициатива должна исходить от Цзывэй, — мама Ли покраснела.
— Не буду я вмешиваться в ваши дела. Внученька, пойдём погуляем, бабушка тебя в гости возьмёт. Пусть твоя мама сама подумает, не будем ей мешать.
Когда бабушка Ли вышла за дверь, мама Ли почувствовала на себе чей-то взгляд. Она подняла голову и увидела Ли Цзывэй, которая улыбалась, выглядывая из окна.
— Мамочка, не переживай так. Я пока не собираюсь расставаться с Ли Цяном, так что можешь не беспокоиться. Было забавно подслушивать ваш разговор. Чья я дочь, чтобы остаться в проигрыше? Мам, ты притворяешься, что заботишься о репутации, но на самом деле ты просто переживаешь за меня, думаешь, что я не смогу удержать Ли Цяна, что даже если мы будем вместе, то всё равно расстанемся. Мам, ты меня недооцениваешь! Я ни за что не позволю себя обмануть.
Ли Цзывэй подмигнула. Какая разница, что подумают люди? Мама Ли всегда заботилась о репутации, и эти слова звучали забавно, ведь когда она разводилась, то забыла обо всех приличиях, лишь бы оставить дочь себе и жить свободно.
Мама Ли потеряла дар речи и закатила глаза. Для неё её дочь была самой лучшей, но в глубине души она понимала, что другие думают иначе. До рождения младшей дочери они с Ли Дамином хотели найти для Ли Цзывэй мужа, который бы поселился у них, чтобы они могли присматривать за зятем. Всё их имущество в любом случае досталось бы Ли Цзывэй.
Даже после рождения младшей дочери мама Ли не изменила своих планов, и Ли Дамин был с ней согласен. Но кто знает, что думали остальные члены семьи Ли? Даже если бы они нашли зятя, который бы жил у них, наверняка они хотели бы, чтобы наследство досталось младшей дочери.
Чувства мамы Ли были очень сложными.
— Ладно, я знаю, что в ваших глазах я ничего не умею, кроме как тратить деньги и лениться. Мам, когда развесишь вещи сестрёнки, зайди ко мне, — Ли Цзывэй решила серьёзно поговорить с матерью.
Мама Ли, несмотря на свой возраст, быстро закончила дела, вытерла руки и зашла в комнату Ли Цзывэй. Они давно не говорили по душам.
— Цзывэй, что ты хотела мне сказать? Я тебя внимательно слушаю.
— Мам, успокойся. Что я могу сказать про Ли Цяна? Всё не так, как вы думаете. Я знаю, что в деревне девушки в моём возрасте уже выходят замуж. Вы думаете, что я с Ли Цяном только потому, что так принято? Нет, мама. Я редко тебя о чём-то прошу. Просто не вмешивайся в мои отношения с Ли Цяном, хорошо?
Ли Цзывэй всё обдумала. Возможно, если она упустит Ли Цяна, то больше никто не будет к ней так хорошо относиться.
Он всегда брал её вину на себя, отдавал ей всё самое лучшее. Даже зная, что она неправа, капризничает, он всё равно оставался рядом, поддерживал её безумные идеи, помогал ей выпутываться из неприятностей и никогда не упрекал её за неумелость.
Чувства нужно взращивать. Ли Цян видел её в самые неприглядные моменты, ей не нужно было перед ним притворяться. Но Ли Цян — не её отец, а она — не её мать. Откуда им знать, что их отношения закончатся так же печально, как у её родителей?
Мама Ли нахмурилась и медленно произнесла…
(Нет комментариев)
|
|
|
|