Глава 59. Часть 1

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Что угодно посмеет сказать, но перед Шань И всё равно немного трусит.

Шань И отвёз машину к дому Шань Синь. Шань Синь объяснила Янь Ань:

— Мы с родителями живём в одном районе. Они так хорошо ладят, каждый день в обед ходят на свидания. А Шань И купил себе дом так далеко, как будто он старый отшельник в горах. Так что обедать будем у меня, мой муж готовит просто потрясающе!

Как только они втроём открыли дверь, к ним подбежал маленький племянник:

— Дядя! Ты привёл тётю?

Маленький племянник, совсем кроха, высунул голову из-за ноги Шань И, увидел Янь Ань и тут же воскликнул:

— Ты моя тётя?

Шань Синь подняла своего сына и сказала:

— Это будущая тётя. Чтобы называть её тётей, твоему дяде нужно очень постараться, понял?

Маленький племянник послушно кивнул и очень вежливо обратился к Янь Ань:

— Здравствуйте, будущая тётя, вы такая хорошая.

Янь Ань:

— А откуда ты знаешь, что я хорошая?

Маленький племянник:

— Моя мамочка сказала, что тот, кто сможет покорить старого холостяка дядю, тот хороший человек. Будущая тётя, ты покорила дядю, да?

Шань Синь тут же унесла сына:

— Детские слова, детские слова, не обращайте внимания.

Шань И стоял у двери, глядя на Янь Ань, и с улыбкой сказал:

— Ты же интересовалась характерами моих родных, теперь, наверное, поняла?

С тех пор как Янь Ань встретила Шань Синь, её улыбка не сходила с лица. Шань И и Шань Синь были близнецами, но внешне, кроме глаз, они не были очень похожи, а характеры у них были совершенно разные.

Янь Ань:

— Быть членом вашей семьи, должно быть, очень счастливое дело.

Манера общения Шань Синь и Шань И была удивительно комфортной. Они не были излишне близки, и даже при встрече обменивались лишь парой слов, но Янь Ань легко заразилась радостью Шань Синь.

Янь Ань подумала, что, должно быть, причина в том, что у неё есть такой сильный и надёжный старший брат, поэтому она может так беззаботно смеяться.

Шань И:

— Тогда ты тоже должна быть очень счастлива.

Янь Ань рассмеялась, её губы невольно изогнулись в широкой улыбке:

— Вполне!

Шань И приподнял бровь, подтолкнул её в дом и, улыбаясь, ничего не сказал.

Как только племянника опустили на пол, он тут же побежал к Шань И. У сына было слишком сильное чувство собственного достоинства, Шань Синь не могла его контролировать и ушла на кухню к мужу.

Племянник с детства привязался к Шань И. Когда он пошёл в детский сад, все свои секреты он рассказывал дяде. Они вдвоём хранили множество маленьких тайн.

Малыш обнял Шань И за ногу и поднял голову, с любопытством глядя на Янь Ань. Шань И поднял его на руки, подошёл с Янь Ань к дивану и спросил племянника:

— Что смотришь?

Малыш:

— Будущая тётя такая красивая.

Янь Ань тут же полюбила этого милого малыша из-за этих слов:

— Иди, красивая тётя тебя обнимет.

Малыш расцвёл, раскинул руки, чтобы обнять её.

Малыш забрался на Янь Ань, и, оказавшись у неё на руках, поднял голову и смотрел на неё, словно был поражён.

Янь Ань опустила голову, посмотрела на него, пошевелила пальцами, пощипала его маленькие щёчки, затем погладила его пухленькие ручки. Они были такими мягкими, и ей было так весело играть с ним.

Малыш недавно выучил новое слово — "обмен любезностями". Учительница сказала, что если кто-то даёт тебе что-то, ты должен ответить взаимностью, это называется "обмен любезностями", и это признак хорошего ребёнка.

Малыш строго следовал наставлениям, протянул свои пухленькие ручки и потянулся к Янь Ань. Роста не хватало, до лица не дотянулся, поэтому его ручки опустились на другое место. В конце он ещё и улыбнулся Янь Ань.

Янь Ань была поражена:

— Шань И, твой племянник довольно крут.

Шань И тут же оттащил племянника назад:

— Где ты этому научился?

Лицо Шань И стало серьёзным, тон не был злым, но отношение было строгим. Голос племянника стал тише:

— Учительница на прошлой неделе учила.

Племянник сказал:

— Учительница сказала, что "обмен любезностями" — это по-джентльменски.

Янь Ань громко рассмеялась, а Шань И приподнял бровь.

Шань И:

— Джентльмен не делает того, что ты только что сделал.

Янь Ань, подперев подбородок, склонила голову и наблюдала, как Шань И слово за словом наставляет ребёнка. Он был серьёзен, но невольные взаимодействия во время пауз в его речи заставляли Янь Ань смеяться.

Твёрдость с мягкостью, сочетание твёрдости и мягкости. Янь Ань подумала, что когда Шань И заставлял её прыгать "лягушкой", такого отношения к ней не было.

Шань Синь вышла из кухни, услышала, как Шань И наставляет её сына, послушала несколько фраз, поняла, в чём дело, и тут же подошла, присоединившись к "фронту".

Шань Синь:

— Сынок, твой дядя прав, это вещи дяди, их нельзя трогать. Чтобы быть джентльменом, нужно держать джентльменскую дистанцию с девочками: кивнуть, пожать руку, стать хорошими друзьями, понял?

Шань Синь, отчитав сына за своего брата, тут же унесла его подальше от "зоны бедствия":

— Мама поведёт тебя мыть руки, а потом будем обедать.

Янь Ань посмотрела на Шань И и сделала вывод:

— Ты, наверное, очень любишь детей?

Шань И:

— Смотря какой "любовью" ты это называешь.

Янь Ань:

— Кто видел, чтобы капитан Шань так нежно кого-то наставлял?

Шань И, услышав это, приподнял бровь и с полуулыбкой сказал:

— Могу тебе показать.

На самом деле, Шань И не любил детей так, как представляла себе Янь Ань. Все отношения строятся, как и его любовь к Янь Ань, но он не любил других женщин, кроме неё.

Муж Шань Синь был на год младше её, он был спокойным, но тоже любил смеяться. В его глазах, когда он смотрел на Шань Синь и сына, который с аппетитом ел мясо, была видна нежность. Вся семья была счастливой.

Шань Синь сказала, что днём поведёт Янь Ань по магазинам, и Янь Ань тут же кивнула.

Поев, Янь Ань радостно обняла Шань Синь за плечи, помахала двум мужчинам и ушла.

Хуан Яо и Шань И переглянулись и беспомощно рассмеялись.

Хуан Яо:

— Я тоже не ожидал, брат.

Шань И рассмеялся:

— Честно говоря, я тоже не ожидал.

Шань Синь поехала за город:

— В Цитуне ходить по торговым центрам скучно, таких вещей в Бэйчэне, где земля на вес золота, точно хватает. Я отвезу тебя, невестка, посмотреть то, чего нет в Бэйчэне!

Янь Ань была очень довольна. Две женщины в машине болтали без умолку. Без мужчин женские разговоры не были такими скрытными.

Шань Синь:

— Невестка, я тебе скажу, я одно время думала, что мой брат останется одиноким до старости.

Шань Синь совсем не верила в своего брата:

— Он, знаешь ли, несколько лет служил в армии, весь такой жёсткий, совсем не понимает романтики, и никогда не смотрит на женщин.

Шань Синь:

— И это ещё ладно, ему тридцать, а он всё ещё девственник!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение