Отец (Часть 2)

Маомао подумала, что хихиканье Мэймэй чем-то напоминает смех предприимчивой старухи. Чтобы выжить в качестве куртизанки, нужно быть хитрой и изворотливой.

В итоге Маомао пришлось унести с собой огромный узел с одеждой и косметикой. По дороге другие куртизанки тоже дали ей множество подарков и заставили пообещать привести новых клиентов. Маомао, пошатываясь под тяжестью ноши, вернулась в свою лачугу.

Прошло две недели с тех пор, как Маомао покинула Внутренние покои. Она всё ещё помнила, как в Цветущем квартале появился знатный господин.

Чудаковатый евнух воспринял её слова всерьёз. Он выложил перед предприимчивой старухой целое состояние, которого хватило бы, чтобы с лихвой покрыть долг Маомао, и в качестве подарка преподнёс кордицепс. Подписание договора заняло не больше пятнадцати минут.

Таким образом, Маомао снова предстояло работать в высокопоставленном месте. Ей было немного неловко оставлять Ло Мэня и снова устраиваться на работу с проживанием, но, судя по договору, правила стали гораздо мягче. По крайней мере, она не пропадёт без вести, как в прошлый раз. Ло Мэнь с мягкой улыбкой сказал: «Делай, как знаешь». Но почему, когда он увидел договор, на мгновение нахмурился и посмотрел на Маомао? Возможно, это было связано с тем, что Внутренние покои не вызывали у него приятных воспоминаний, ведь он сам был евнухом. Маомао решила не зацикливаться на этом. В жизни много вещей, о которых бесполезно думать.

— Неплохо заработала, — сказал Ло Мэнь своим спокойным голосом, помешивая травы в большом котле.

В лачуге, продуваемой сквозняками, было холодно, несмотря на огонь в печи. Маомао и Ло Мэнь были одеты в несколько слоёв одежды. Ло Мэнь постоянно тёр колено — похоже, у него болело место, где ему когда-то сделали операцию.

— Много вещей не возьмёшь, — сказала Маомао, глядя на собранные вещи: ступку с пестиком, блокнот с записями о лекарственных травах, немного одежды и нижнего белья.

«Ступка и блокнот точно нужны. Но могу ли я взять меньше белья?..» — Маомао нахмурилась. Ло Мэнь снял котёл с огня и подошёл к ней.

— Маомао, тебе, наверное, не стоит это брать, — сказал он, вынимая инструменты для приготовления лекарств из узелка. Маомао удивлённо посмотрела на него.

— Если ты, не будучи лекарем, будешь носить с собой такие вещи, тебя могут заподозрить в отравлении. …Ну же, не делай такое лицо. Ты сама приняла это решение, так что теперь уже поздно отступать.

— Не может быть… — Маомао обессиленно опустилась на земляной пол.

Судя по её лицу, Ло Мэнь сразу понял, что она хочет сказать.

— Ладно, ладно, собирайся и ложись спать. Ты сможешь постепенно получить разрешение на то, чтобы принести некоторые вещи. Нельзя же с первого дня выглядеть рассеянной.

— …Хорошо, — Маомао неохотно убрала инструменты для приготовления лекарств на скрипучую полку и положила в узелок несколько полезных вещей из прощальных подарков. Она с сомнением посмотрела на ракушку с румянами и белила, но в итоге положила в узелок только румяна — они занимали мало места.

Среди подарков была и тёплая стёганая куртка. Наверное, кто-то из гостей её забыл. Узор на куртке был слишком изысканным для куртизанки.

Маомао посмотрела на Ло Мэня, который убирал котёл и подкладывал дрова в печь. Закончив с этим, он с трудом доковылял до своей постели — циновки, покрытой тонкой тканью. В качестве одеяла служила ещё одна циновка и старая одежда.

— Ну всё, теперь можешь потушить свет, — сказал Ло Мэнь, держа в руке фонарь, пахнущий рыбьим жиром.

Завязав узелок, Маомао направилась к своей постели на другой стороне комнаты. Но вдруг ей пришла в голову одна мысль, и она подтащила свою циновку к постели Ло Мэня.

— Что такое? Давно не виделись, да? Ты же уже не ребёнок.

— Просто холодно, — немного смущённо ответила Маомао. Она положила свою постель рядом с постелью Ло Мэня. Кажется, она начала спать одна, когда ей было чуть больше десяти. Сколько же лет прошло с тех пор?..

Маомао накрыла их постели подаренной курткой и закрыла глаза. Она свернулась калачиком, словно младенец в утробе матери.

— Мне будет тебя не хватать, — сказал Ло Мэнь своим спокойным голосом.

— Неправда. Теперь я могу вернуться в любой момент, — резко ответила Маомао.

Но её спина касалась руки Ло Мэня, и от неё исходило тепло.

— Да, возвращайся в любой момент.

Морщинистая рука погладила Маомао по голове. Хотя она называла его «отцом», он был похож скорее на старуху. А по характеру, как говорили окружающие, он напоминал мать.

У Маомао не было матери. Зато у неё был добрый Ло Мэнь, шумная предприимчивая старуха и множество весёлых куртизанок.

«Я могу вернуться в любой момент», — подумала Маомао, но всё равно чувствовала грусть. Она начала засыпать, чувствуя тепло иссохшей, как старое дерево, руки, которая гладила её по волосам.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение