Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Советник — это же лакомый кусочек, разве он не земляк Лю Бэя? Должен быть тоже в Чжоцзюне. Хотя он и в хороших отношениях с Лю Бэем, я думаю, поддавшись искушению власти и денег, его можно будет быстро переманить. Решительно выкопать все до последнего, уничтожить этого неубиваемого таракана — Лю Бэя!
Я также знаю, что Цзянь Юн искусен в дебатах и обсуждениях. Его характер прост и прямолинеен, он не придерживается мелочей. Он, естественно, хорошо разбирается во многих аспектах ханьской культуры. Этот человек отлично подходит на роль учителя. Даже если я не смогу удержать его в будущем, нужно выжать из него как можно больше знаний.
Я позвал домашнего слугу, велел ему найти Цзянь Юна, а сам пошел спать. Жизнь с прислугой хороша: одно слово «сделаешь хорошо — будет награда», и слуги стараются изо всех сил. Ха-ха-ха.
На следующее утро, как только я проснулся и открыл дверь, домашний слуга уже стоял у входа. Этот слуга довольно быстрый, не так ли? Меньше чем за день он нашел ныне никому не известного Цзянь Юна. Молодец.
— Приветствую, господин. То, что вы поручили, я уже выполнил.
Этот парень выпрашивает похвалу, не так ли? Ладно, раз уж обещал награду, нельзя разочаровывать его, иначе слухи пойдут, и репутация пострадает.
— Вот тебе награда. И скажи управляющему Чэню, чтобы подготовил подарки для визита к господину Цзяню. Потом ты покажешь дорогу, — я небрежно достал один лян серебра и попутно отдал распоряжения.
У домашнего слуги рот скривился от улыбки. Изначально домашние слуги не получали жалованья серебром, но господин все равно давал каждому по три ху зерна и сто монет. Один лян для него — это почти годовой заработок.
...
— Есть кто дома? Мой господин пришел с визитом, — домашний слуга подошел и постучал в дверь.
Прибыв в эту эпоху, я теперь выгляжу как нувориш, хе-хе. Я и так толстый, а тут еще ряд домашних слуг стоит рядом, каждый с подарками. Это немного показушно, и соседи поблизости начали перешептываться.
Через некоторое время в комнате не было движения. Я попросил домашнего слугу узнать, что случилось. Слуга ответил, что Цзянь Юн только что вышел, а внутри находится его мать. Я подумал, что раз никто не открывает, значит, что-то не так. Я подал знак Чэнь Дао, и Чэнь Дао, поняв меня с полуслова, подошел и ударил по двери. Засов сломался, и дверь медленно открылась. Я заглянул в щель и увидел женщину, лежащую на полу, спящую. По ее позе казалось, что она собиралась открыть мне дверь.
Как только я это подумал, понял — вот это я натворил! Я бросился внутрь, схватил ее и тут же стал давить на точку жэнь-чжун, заодно велел домашним слугам позвать ближайшего лекаря. Не обращая внимания на приличия вроде «мужчина и женщина не должны касаться друг друга», я сильно надавил.
Я сам в расцвете сил, красив и элегантен, так что не думайте ничего такого, это я пострадавший.
Видя, что женщина медленно приходит в себя, я поспешно позвал соседку-тётушку, чтобы она помогла отнести ее на кровать.
Вскоре пришел лекарь, прощупал пульс и сказал:
— Эта госпожа в порядке, у нее просто сильная простуда. Из-за слабости тела она и упала в обморок. Господин, не волнуйтесь, я выпишу несколько доз лекарства, и ей скоро станет лучше.
Проводив лекаря, я почувствовал, что он говорил так, будто был моей матерью. Ну и ладно, не буду обращать внимания.
В этот момент я увидел молодого человека, который поспешно вбежал в дверь. Увидев столько людей, он на мгновение остолбенел, а затем бросился к кровати матери. У кровати он тут же опустился на колени:
— Сын нечестив, чуть не погубил мать! — Сказав это, он залился слезами.
С такой техникой, если бы мне сказали, что он только что не обсуждал и не изучал это с Лю Бэем, я бы не поверил.
— Сын мой, встань. Это я виновата, заболела и терпела, не хотела, чтобы ты знал, боясь, что это повлияет на твою учебу. К счастью, большой беды не случилось. Встань сначала и поблагодари этого господина, теперь он твой благодетель, — сказала она, указывая на Чу Сюна.
Видя, что Цзянь Юн встал и снова хотел поклониться мне, я поспешно отказал:
— Господин Цзянь, я пришел главным образом, чтобы нанять вас в качестве домашнего учителя в моем поместье, чтобы вы обучали меня классическим текстам, истории и географии, а также человеческим отношениям. Спасение вашей матери было лишь случайным делом. А также плата за найм: пять даней зерна и пять лянов серебра.
По тем временам это была довольно высокая зарплата.
Выслушав мое изложение, Цзянь Юн все же опустился на колени.
— Этот поклон — за спасение моей матери. Как бы то ни было, вы ее спасли. Вы достойны этого поклона. Что касается обучения, то, пожалуй, нет.
Хотя ваши условия меня очень трогают, я должен оставаться дома и заботиться о своей матери.
К тому же, я сам еще не завершил свое обучение и не смею быть вашим учителем.
Опустившись на колени, Цзянь Юн высказал свои мысли, почтительно поклонившись. В древности нельзя было просто так кланяться людям; все были «теистами», поклонялись только Небу, Земле и родителям.
— Не ожидал, что ты так почтителен к родителям. Но не волнуйся, я давно собирался перевезти твою мать в мое поместье. Все расходы и нужды можно будет поручить слугам, — искренне сказал я Цзянь Юну.
— В таком случае, большое спасибо, господин. Я готов стать вашим книжным мальчиком, постоянно находиться рядом с вами и помогать вам в учебе.
Слезы катились по щекам Цзянь Юна от волнения. Спасение матери без ожидания награды, еще и высокооплачиваемое приглашение, забота о его матери — такая великая милость, что он готов был стать быком или лошадью, не говоря уже о простом обучении.
— В таком случае, Сяньхэ, отныне ты будешь учителем в моем поместье. Не отказывайся. В обычное время мы будем обращаться друг к другу как братья, и ты будешь свободен. Мне не нужно, чтобы ты постоянно следовал за мной, это было бы слишком хлопотно, если бы я захотел что-то сделать.
— Это именно то, чего я желал, но не смел просить, — Цзянь Юн встал и почтительно улыбнулся.
Я не понял, но это были хорошие слова, так что просто согласился.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|