Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Дата начала занятий приближалась, лето подходило к концу, но на улицах всё ещё было много легко одетых девушек и молодых замужних женщин. Я, когда мне было нечего делать, любил сидеть на корточках у входа в судмедэкспертную больницу, курить и наслаждаться видом.
Но приближался и другой день – пятнадцатый день седьмого месяца по лунному календарю, великолепный и торжественный праздник Китайской империи, Фестиваль духов!
Я знал, что беззаботным дням пришёл конец, и снова предстояло рисковать жизнью.
— Ты чего там сидишь на корточках? — раздался голос Дун Мэйли из-за спины, как только я подумал, что беззаботные дни сочтены. — Как хулиган какой-то, уже почти стал стражем ворот! Вставай, у нас задание.
Я скривил губы, отбросил окурок и, не вставая, повернулся с глазами, полными слёз.
— Начальница, когда придёт моя премия? Я уже чуть не умер с голоду!
Мимо входа прошла симпатичная молодая медсестра, и моё лицо тут же расцвело в улыбке.
— Красавица, свидание?
Медсестра прикрыла рот, тихонько смеясь, она уже знала о моей другой личности — стажёра-помощника Дун, великого судмедэксперта.
— А ну вставай! — Дун Мэйли потащила меня за ухо к парковке. Я, склонив голову, помахал медсестре, отчего её изящное тело затряслось от смеха ещё сильнее.
— Не флиртуй там со всеми подряд, у неё есть парень, они давно живут вместе, — предупредила Дун Мэйли, как только мы сели в машину. Я скривил губы.
— Ну и что, если хорошую капусту свинья подрыла? Если мотыга крепка, нет угла, который нельзя было бы подкопать. Да и я не собираюсь с ней встречаться.
Дун Мэйли завела машину, бросила на меня презрительный взгляд и сказала: — У тебя в голове, кроме как снимать номер и заниматься любовью, ничего больше нет, да?
— Есть, — ответил я. — Повалить тебя, подчинить тебя – моя главная цель в жизни.
— Ты? — Она оттолкнула мою руку. — Убери руку! Не лезь туда!
Незаметно для себя я уже положил руку ей на бедро и собирался залезть под короткую юбку. Получив удар, я убрал руку и закурил.
Окно опустилось, машина выехала на дорогу, я выпустил кольцо дыма и стал серьёзным. — Что случилось на этот раз?
— В одном съёмном доме обнаружили мумифицированные трупы, такие же, как в прошлый раз в ботаническом саду.
— Чёрт!
Произошло худшее: демонические черви снова появились, но уже не в том же месте. Это означало, что их кто-то разводит, и этот человек уже начал убивать невинных. Его нужно найти, прежде чем он совершит новое преступление.
Машина въехала в район низких одноэтажных домов, это была городская деревня. Поскольку район подлежал застройке, многие жители уже переехали, сдав свои дома в аренду.
Перед одним из двориков уже стояла полицейская машина с мигалками. Тот полицейский офицер, которого мы встречали в ботаническом саду, ходил вокруг ворот. Увидев машину Дун Мэйли, он поспешил навстречу.
— Начальница Дун, вы обязательно должны мне помочь на этот раз, если в моём районе снова произойдёт такое, я не выдержу!
Дверь машины ещё не открылась, а этот парень уже завывал сквозь окно. Когда нечеловеческие существа совершают убийства одно за другим в твоём районе, у любого голова пойдёт кругом.
— Не волнуйтесь, мы сделаем всё возможное, — одновременно с этим мы вышли из машины, Дун Мэйли успокаивающе сказала полицейскому, после чего мы вдвоём вошли во двор.
— Он тоже знает о нашем отделе? — спросил я, когда во дворе не было никого другого. Дун Мэйли с недовольным выражением лица ответила: — Некоторые люди, достигнув определённого уровня допуска, могут знать. К тому же, нам требуется сотрудничество с другими ведомствами. Со временем ты со всеми познакомишься.
В маленьком дворике было всего две комнаты, одна за другой. В спальне внутренней комнаты я увидел два переплетённых мумифицированных трупа.
Тела были так же иссохшими, из них высосали все питательные вещества, и на лицах застыло то же странное, довольное выражение.
— Убийца определённо одиночка! — пробормотал я, доставая из кармана резиновые перчатки и надевая их, готовясь отодвинуть тела. Дун Мэйли на мгновение замерла и спросила: — Откуда ты знаешь, что он одиночка?
Я пожал плечами: — Ну, это же очевидно. Каждый раз он нападает, когда люди занимаются любовью. Явно из зависти.
— Не факт, — сказала Дун Мэйли. — Возможно, его демонические черви особенные и им нужны особые вещества, выделяющиеся, когда люди занимаются любовью.
Сказав это, Дун Мэйли подошла к кровати, внимательно осмотрела два мумифицированных трупа и дотронулась до плеча верхнего.
На плече была пыль. Дун Мэйли вздохнула: — Умерли они уже давно. Отвези их в крематорий и сожги.
— Ох, я позвоню Ван Течжу.
С тех пор как я застрял в крематории в прошлый раз, у меня осталось неприятное послевкусие, и я больше не хотел туда идти.
Позвонив Ван Течжу, я увидел, как Дун Мэйли пошла за мешком для трупов, а я протянул руку, чтобы отодвинуть верхний мумифицированный труп и разделить двух переплетённых людей.
Мужчина, вероятно, был очень старым, с залысинами, а женщина — очень молодой.
У изголовья кровати лежало много презервативов и других предметов, вероятно, она продавала услуги.
Одна продавала услуги, другой пользовался, но оба погибли одновременно. Крайне трагично.
Полностью разделив их, я бросил мумифицированный труп мужчины на пол. Видя его странную позу, я надавил на суставы его рук и ног. С хрустом суставы сломались, и тело приняло нормальное лежачее положение.
— Бинь-Бинь, медленно выползай, ни в коем случае не оглядывайся, — Дун Мэйли стояла в дверном проёме, бледная как полотно, с мешком для трупов в руке, её голос дрожал.
— Почему я должен ползти? — возразил я, наклонив голову, но тут же увидел её выражение лица, и моё сердце ёкнуло. Я медленно опустился на пол и начал ползти к двери, не смея издать ни звука.
Когда я прополз большую часть пути и повернул голову, чтобы взглянуть назад, передо мной предстала сцена, более ужасающая, чем встреча с призраком.
Между ног мумифицированного трупа женщины торчал красный, толстый, как сосиска, предмет. Он выглядел как большой дождевой червь, вытянутый, покрытый складками и слизью, с колеблющимся кончиком.
У него не было черт лица или даже щупалец; срез его цилиндрического тела представлял собой рот, полный мелких зубов, причём зубы располагались не в один ряд, а в несколько, и выглядел он как мясорубка.
Я тут же ускорил ползание, позорно выбрался во двор и встал. Дун Мэйли тоже медленно вышла, закрыла дверь и тут же позвонила Ван Течжу.
— Принеси огнемёт, быстро, — сказала она.
Увидев, что она повесила трубку, я поспешно спросил: — Это и есть демонический червь?
— Я и сама не знаю, — ответила она. — Отличается от того, что я нашла в своих записях.
Ладно, выходит, мы до сих пор не знаем, что это за червь. Увидев, что она снова вышла из двора, я поколебался, но всё же остался, чтобы этот красный большой червь не сбежал.
Через десять с лишним минут приехал Ван Течжу на машине скорой помощи. Войдя во двор, он нёс что-то за спиной, закрыл ворота, надел шлем, а в руке держал распылитель и огнетушитель. Он решительно вошёл в дом, и в следующую секунду из спальни раздался звук огнемёта.
В комнате бушевало пламя и клубился густой дым; теперь можно было даже не ехать в крематорий. Вскоре снова раздался звук огнетушителя, и комната наполнилась белым порошковым туманом.
— Хватит смотреть, пойдём со мной поужинать, — ворота двора открылись, и появилась Дун Мэйли. За исключением призрачных существ, вся работа доставалась Ван Течжу. Я снял резиновые перчатки, бросил их на землю и решительно ушёл.
— Эх… я уже почти стал эскортом: сопровождаю на работу, сопровождаю в разговорах, ещё и сопровождаю на ужин. Начальница, когда же ты будешь сопровождать меня в постели?
Сев в машину, я продолжал наглеть, а Дун Мэйли, уже привыкшая к моему поведению, просто выдала три слова: — В следующей жизни!
— Пфф, если будет шанс, я воспользуюсь твоим "грилем для сосисок".
— Хорошо, тогда я полностью поджарю твою "сосиску", — Дун Мэйли закатила глаза, а я усмехнулся и убрал руку.
Её длинные ноги в чёрных сетчатых чулках были слишком соблазнительны.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|