Глава 8: Урок в зале урн

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Надев одежду, я пошел открывать дверь. Дун Мэйли, войдя, тут же начала осматривать комнату, не пропустив даже ванную.

Она открыла и шкаф, и, не найдя никого, разочарованно вздохнула.

Увидев меня со слипшимися от сна глазами, она тут же толкнула меня в ванную: — Быстро чисти зубы и умывайся, я поведу тебя есть лобстеров размером с руку.

Раз она такая щедрая, я, конечно, с радостью согласился, ведь обобрать богача — это же прекрасно.

Через полчаса, в маленьком ресторанчике недалеко от жилого комплекса, я, указывая палочками на лобстеров в тарелке, спросил: — Ты уверена, что это лобстеры размером с руку?

Дун Мэйли ничего не ответила, просто ела. Лобстеры были лобстерами, но это были острые маленькие лобстеры. Я беспомощно принялся есть, даже если это дешевка, я должен разорить ее.

Еще через час с лишним я оказался в окружении пасмурного ночного неба, уханья сов и шелеста высоких деревьев, раскачиваемых ветром.

Передо мной стоял ряд классических зданий с желтой черепичной крышей, деревянными окнами и дверями, выкрашенными в зеленый цвет. Дверь была открыта, но мои ноги словно вросли в землю, и я не мог войти.

— Ну же, заходи, там ты сможешь делать со мной что захочешь! — Дун Мэйли потянула меня за руку, выглядя соблазнительно и очаровательно, но в моих глазах она была похожа на девушку-призрака, которая тащит меня в Подземный мир.

Всего лишь зал урн? Я видел живых зомби, чего мне бояться кучки мертвецов, превращенных в пепел?

Я стиснул зубы, топнул ногой, повернулся, чтобы убежать, но Дун Мэйли силой затащила меня внутрь.

— Молодой человек, вы не видели моего сына? — Внезапно раздался голос рядом с моим ухом. Я повернул голову и увидел седовласую, морщинистую старушку. Рефлекторно я схватил ее за шею.

— Отпусти, ты что, с ума сошел? — Дун Мэйли закричала. Я почувствовал, что что-то не так, и поспешно отпустил.

Старушка, держась за шею, начала кашлять, а Дун Мэйли поспешила помочь ей отдышаться.

Я быстро извинился: — Простите, я подумал, что это призрак!

Дун Мэйли свирепо взглянула на меня: — Какой еще призрак, эта старушка специально ждала нас, она здесь уборщицей работает.

Я снова и снова кланялся и извинялся. Когда приехал сын старушки, чтобы забрать ее, он чуть не набросился на меня. Я заплатил двести юаней, и только тогда он увез свою мать на трехколесном велосипеде.

— Пф-ф! — Как только они ушли, Дун Мэйли тут же расхохоталась. Я тоже улыбнулся, но это была горькая улыбка: — Чёрт возьми, осталось всего сто с лишним юаней, как мне прожить этот месяц? Какого числа нам зарплату выдают?

Дун Мэйли ткнула меня пальцем в лоб: — Глупец, зарплатную карту можно использовать в овердрафт.

Сказав это, она, покачивая бедрами, пошла в зал урн. Глядя на ее покачивающиеся ягодицы, мне очень захотелось прикоснуться к ним.

Короткие шорты с цветочным узором, обтягивающие, приподнятые, при таком покачивании были слишком соблазнительными.

Вновь войдя в зал урн, все эти похотливые мысли тут же исчезли.

Ряды деревянных полок были заставлены урнами с прахом, конца им не было видно, а тусклый свет, с редкими лампочками на большом расстоянии, создавал множество теней.

Стоя глубокой ночью у входа и оглядываясь, чувствуешь себя до мурашек, зубы сводит, и по телу пробегает дрожь.

Внезапно все огни погасли, и передо мной резко появился луч света, а затем женщина с растрепанными волосами, бледным лицом и высунутым языком.

— Я так ужасно умерла… — Призрак! — Я закричал, обняв ее. Мои руки беспорядочно шарили, а рот приблизился, целясь прямо в ее розовый язык, но меня резко оттолкнули.

— Ах ты, маленький извращенец, опять пользуешься мной. — Дун Мэйли чуть не лопнула от злости. Она хотела напугать меня, а в итоге сама попала впросак, поплатившись за свою затею.

Я поднял упавший на пол фонарик, нашел выключатель и включил свет. Затем я пошел по узкому проходу и присел перед одной из урн на самом нижнем ярусе.

На урне была фотография очень молодой девушки, но сама урна была уже старой, фотография черно-белая и пожелтевшая, а деревянная урна выглядела очень ветхой.

Крышка сверху была расшатана, словно ее открывали.

— Нижние ярусы — это те, за которые давно не платили за хранение. Выбросить их нельзя, поэтому условия хранения здесь похуже. Не смотри, здесь нет призраков, мы давно проверили все проявляющим порошком.

— Что это за проявляющий порошок? — Небрежно спросил я, но правой рукой резко открыл крышку, а левую засунул в прах.

В следующее мгновение прах вылетел наружу.

— Скрип… — Раздался крысиный визг, и я схватил что-то небольшое, извивающееся в руке.

— Боже! Это Костяной Призрак! — Дун Мэйли вскрикнула. Я снова задрожал, кожа горела, изо рта пошла пена, но левая рука крепко сжимала это белое человекоподобное существо.

— Вж-ж… вж-ж… — В голове непрерывно раздавался гул, но я не мог потерять сознание. Что такое Боль от тысяч муравьев, сверлящих сердце, я теперь понял.

Странно, но когда Костяной Призрак был поглощен Призрачным лицом на моей левой руке, мне снова стало хорошо.

Дун Мэйли присела напротив меня и странно спросила: — Почему ты не потерял сознание?

Я закатил глаза: — Откуда мне знать!

— О, тогда быстро умойся.

В передней части зала урн была комната отдыха. Я быстро забежал туда и умыл лицо и голову. Увидев татуировку на ладони, я остолбенел: два острых зуба, выглядывающих из губ татуировки, стали костяно-белыми.

Увидев мое замешательство, Дун Мэйли спросила: — Все в порядке?

Я подсознательно сжал кулак: — Все в порядке. Что такое Костяной Призрак? В книге, которую ты мне дала, этого не написано.

— Это не совсем призрак, это что-то среднее между призраком и духом, не представляющее особой опасности. В общем, для его формирования требуется время, место и огромное совпадение.

— О-о-о… — Я сначала протянул, а затем решительно выдал три слова: — Не понял!

Дун Мэйли закатила глаза: — Как ты его обнаружил?

— Сначала я подумал, что это белая мышь, но когда увидел, как она сама открыла крышку урны, забралась внутрь и снова закрыла крышку, я подумал, что это уменьшившийся призрак.

Говоря это, я потрогал свой пульс. Я уже не так сильно боялся, и в душе горько усмехнулся.

Привычка действительно может изменить человека!

— Ладно, начнем урок.

— Урок? Здесь? Ты что, совсем… с ума сошла?! — Я протянул слова, издавая странные звуки. Урок посреди ночи в зале урн — это просто неслыханно.

Но Дун Мэйли выглядела совершенно естественно и даже подмигнула мне.

— Разве ты не думаешь, что проводить урок здесь, да еще и с такой красавицей, как я, в качестве учителя, очень романтично? Если ты будешь хорошо слушать, у меня будет дополнительная награда!

В моем сознании мелькнули мысли о ее соблазнительности, и о том, как Дун Мэйли принимает различные позы, позволяя мне делать с ней что угодно.

К сожалению, это были лишь фантазии, даже помыться и поспать не получалось.

Затем я увидел, как она притащила из угла старый деревянный ящик, поставила его на стол, открыла замок ключом, и оттуда показалась коробка с пожелтевшими книгами.

Затем на ее губах появилась дьявольская улыбка, и она произнесла мне фразу:

— Твой первый жизненный урок — выучить наизусть весь этот ящик книг, это все важные материалы!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Урок в зале урн

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение