Они не оставили мне еды, как это подло!
В лучах заката две-три засохшие дерева перед полуразрушенным домом казались ещё более унылыми и заброшенными.
Е Линби, щёки которой раскраснелись от закатного солнца, сидела на пороге, разглядывая деревянный меч в своих руках. Она растерянно пыталась придумать ему имя. «Назвать его Малым Деревянным Мечом? Недостаточно внушительно. В мире совершенствующихся постоянно происходят сражения. Если я вытащу этот меч и крикну: “Смотрите, мой Малый Деревянный Меч!”, да ещё с моим-то ростом, это будет выглядеть, как детская игра».
«А может, Куньлуньский Меч? Слишком пафосно. Такой невзрачный меч недостоин называться Куньлуньским. Надо мной будут смеяться».
«Как же его назвать?» — думала Е Линби, подперев голову рукой и хмурясь. Она начала ругать себя за то, что плохо училась в школе. Другие с лёгкостью цитируют стихи, а она даже имя мечу придумать не может.
— Старшая сестра… — внезапно раздался голос, прервав её размышления.
Е Линби подняла голову и увидела перед собой девушку с высоким хвостом, примерно пятнадцати-шестнадцати лет. Она была одета в такое же белое одеяние, как и Е Линби.
Девушка держала в руке серебряный меч. Она была высокой, с впечатляющей фигурой, а спокойствие и изящество в её глазах придавали ей неземной вид.
Если Лу Цзэ был соблазнительным грешником, то эта девушка — недосягаемой богиней.
Одно только обращение «старшая сестра» заставило Е Линби замереть от удивления. Она была поражена красотой девушки, а затем в её душе возникли смешанные чувства: с одной стороны, ей было неловко, что все вокруг красивее её, а с другой — любопытство, почему эта девушка называет её старшей сестрой?
Е Линби встала и поняла, что она на голову ниже этой девушки. Это её ещё больше расстроило. «Ну нечестно же!» — подумала она.
— Ты кто? — спросила Е Линби.
— Я новая ученица, Бай Вэньянь, — ответила высокая девушка.
Новая ученица?
Погодите… Когда она успела поступить?
Е Линби нахмурилась, пытаясь вспомнить события этого дня. Она ходила с Лу Цзэ на Гору Мечей, искала меч, потом Лу Цзэ куда-то пропал, а она сидела на пороге и придумывала имя для своего деревянного меча. Откуда взялась эта младшая сестра?
Может, у неё галлюцинации от страха?
Страха?..
Стоп… Перед тем как идти на гору, второй старший брат вроде бы убил курицу!
Курицу?!
Глядя на темнеющее небо, Е Линби подумала: «Уже пора ужинать. Почему меня не зовут? Неужели они решили всё съесть сами?»
С этой мыслью она побежала на кухню, заглянула в дверь и увидела, что восьмиугольный стол, на котором она вчера проспала всю ночь, весь в беспорядке, а вокруг валяются обглоданные куриные кости.
Сердце Е Линби упало. Она подбежала к столу, и на её глазах навернулись слёзы. — А где курица?!
Сидевший за столом Лу Цзэ, подперев голову рукой, небрежно ковырялся в зубах, даже не взглянув на неё. — Съели, — ответил он.
А второй старший брат смотрел на неё с презрением, словно говоря: «Ты недостойна есть курицу».
Е Линби сглотнула. «Ладно, курицы нет, но должен же быть хотя бы куриный бульон», — подумала она.
Но, взяв миску со стола, она обнаружила там всего пару капель бульона, которых и на один зуб не хватит.
Она со злостью поставила миску на стол, сжала кулаки и тяжело задышала. «Ну это уже слишком!» — подумала она.
Е Линби хотела спросить, почему ей ничего не оставили, но, увидев, как Дунфан Буе небрежно протирает свой кинжал, а Лу Цзэ смотрит на неё с насмешливой улыбкой, она тут же сникла.
Ей казалось, что она попала не в уважаемую секту совершенствующихся, а в логово бандитов, а сама она — ягнёнок, обречённый на заклание. Ей оставалось только смириться.
Е Линби вздохнула. «Как говорится, находясь под чужой крышей, приходится подчиняться. Тем более что я в секте Дикой Тропы всего несколько дней», — подумала она.
Она отпустила миску, подошла к деревянному ведру с рисом, с трудом выковыряла оттуда несколько зёрнышек, отправила их в рот и, расстроенная, вышла из комнаты.
Под ярким светом луны Е Линби смотрела на бескрайнее ночное небо и слушала стрекотание сверчков. Она чувствовала боль, обиду и одиночество.
Сладковатый вкус риса всё ещё ощущался во рту, и это казалось ей издевательством.
«Почему? — спрашивала она себя. — Почему другие попадают в другой мир и встречают загадочных принцев, властных генералов, влюблённых наставников или, на худой конец, жестоких тиранов? А я?.. Второй старший брат хочет меня убить, первый старший брат не оставляет мне еды, глава секты то пропадает, то выходит из себя, ещё и какая-то младшая сестра откуда-то взялась… Что за мир такой?!»
Е Линби достала свой деревянный меч, швырнула его в сторону и закричала: — К чёрту этот Небесный Корень! К чёрту эту секту Дикой Тропы! Я ухожу!
Она была на грани срыва, словно плотина, готовая вот-вот рухнуть под напором воды. Ей хотелось немедленно сбежать отсюда. Ей было всё равно на совершенствование и Небесный Корень. Она хотела вернуться домой, где её ждали лапша быстрого приготовления, печенье, кола, пиво и жареная курица.
Но потом она подумала, что, наверное, нужно умереть, чтобы вернуться. Трусиха, она начала мечтать о своей булочной. Ей хотелось спуститься с горы и открыть у дороги ларёк, где она будет продавать булочки с любой начинкой: с тофу, с картошкой, с яйцом… И есть столько булочек, сколько захочется. И больше никогда не есть курицу.
Но внезапный крик двух ворон заставил её передумать.
«Одной ходить опасно. Лучше завтра», — решила Е Линби.
Она села на корточки, не обращая внимания на то, как жалко выглядит, обхватила колени руками и тихо заплакала.
Через некоторое время она услышала, что кто-то подходит. Ей не хотелось поднимать голову. Завтра на рассвете она уйдёт из секты Дикой Тропы, и эти люди больше не будут иметь к ней никакого отношения.
Кто-то погладил её по голове, и тёплая ладонь легла на её тусклые волосы. Е Линби не чувствовала тепла ладони, но в её душе стало немного теплее, словно весеннее солнце растопило лёд.
Е Линби вздрогнула. Она больше не могла сдерживаться и разрыдалась.
— Ты голодна? — спросила Бай Вэньянь.
Е Линби не ответила, а только продолжала плакать ещё громче. Её крики разносились по всей горе, вспугивая птиц.
Бай Вэньянь протянула ей куриную ножку. — Держи.
Е Линби опустила голову и посмотрела на ножку. Свет из дома падал ей за спину, и она не могла разглядеть цвет курицы, но ей показалось, что ножка блестит от жира.
От громкого плача у неё началась икота, и во время икоты она почувствовала аромат курицы.
— Мне? — подняв голову, удивлённо спросила Е Линби.
Бай Вэньянь присела на корточки, взяла Е Линби за руку и положила ей в ладонь куриную ножку. — Ешь, — сказала она и ушла.
Е Линби снова разрыдалась, но на этот раз не от горя, а оттого, что в этом мире нашёлся человек, который о ней позаботился.
Ничего не евшая целый день Е Линби, плача, начала грызть куриную ножку. Ей казалось, что это самая вкусная курица на свете.
Съев ножку, Е Линби подумала: «Какая добрая девушка! Вот только не повезло ей со старшими братьями. Это ж надо было так вляпаться!»
Она совсем не думала о том, что Бай Вэньянь — неземной красоты, а сама она похожа на дикарку из леса. И что у Бай Вэньянь есть куриные ножки, а ей приходится выковыривать рис из ведра.
В общем, Е Линби было очень плохо.
Было уже поздно. После всех событий этого дня Е Линби очень устала, но она даже не знала, где ей спать. Неужели снова придётся ночевать на восьмиугольном столе?
Е Линби покачала головой.
Пока она размышляла, спать ли ей в сарае или попроситься к младшей сестре, перед ней появился Лу Цзэ.
Но Е Линби не хотела его видеть. Она всё ещё помнила, как он с ней обошёлся.
Она не обратила на него внимания, а, опустив голову, смотрела на мозоли на своих ладонях, думая, как бы от них избавиться.
— Твой меч, — сказал Лу Цзэ, протягивая ей Малый Деревянный Меч.
Е Линби подняла голову, посмотрела на него и упрямо сказала: — Не нужен он мне. Завтра я уйду из секты Дикой Тропы.
Лу Цзэ рассмеялся, наклонился, поднял её лицо за подбородок и прошептал на ухо: — Если ты посмеешь уйти, я тебе ноги переломаю!
Лу Цзэ всё так же был красив, с выразительными глазами и длинными волосами.
Но Е Линби, привыкшая к жизни домоседки, не видела в этом никакой романтики, как в любовных романах или сериалах. Ей казалось, что Лу Цзэ действительно переломает ей ноги.
В душе Е Линби словно взорвалась бомба. Даже зайца можно довести до отчаяния, что уж говорить о человеке?
Е Линби оттолкнула руку Лу Цзэ и, посмотрев на него, громко сказала: — Нет! Я уйду из секты Дикой Тропы!
Лу Цзэ бросил ей Малый Деревянный Меч. — Ого, храбрая какая! И что с того? Если ты сделаешь хоть шаг за пределы секты Дикой Тропы, я не только переломаю тебе ноги, но и убью, — сказал он с издевкой.
Разъярённая Е Линби не выдержала. — Я сейчас же уйду! Посмотрим, успеешь ли ты переломать мне ноги или я убегу быстрее! — крикнула она, бросив меч на землю.
Сказав это, Е Линби побежала, не обращая внимания на крики ворон и кромешную тьму вокруг.
Лу Цзэ, похоже, совсем не боялся, что она сбежит. — Беги быстрее! Я уже догоняю! — крикнул он ей вслед.
Е Линби побежала ещё быстрее. Она очень боялась, что Лу Цзэ её догонит. Для неё он был настоящим демоном.
По идее, он должен радоваться, что она уходит, ведь ему больше не придётся её мучить. Почему же он не отпускает её?
Может, это какой-то хитрый план?
Что-то тут не так.
— Ай! — Е Линби споткнулась о камень и упала плашмя.
— Ха-ха-ха! — раздался за её спиной смех Лу Цзэ.
Е Линби снова расплакалась.
Мало того, что жизнь была несправедлива, так ещё и всё тело болело после падения.
Особенно нога. Она попыталась пошевелить ею, и резкая боль пронзила её.
Теперь Лу Цзэ не нужно ломать ей ноги, она и сама её сломала.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|