Это моя вина, вся моя вина.
В ранние утренние часы раздался громкий и звонкий крик дикого петуха.
Е Линби, привыкшая к городской жизни, не любила, когда её будили рано утром. Она нахмурилась, протёрла сонные глаза и недовольно пробормотала: — Как шумно.
Но, открыв глаза, она испуганно закричала: — Мне конец! Мне конец!
Прямо перед ней был тот самый кинжал, которым Дунфан Буе хотел убить её прошлой ночью. Утреннее солнце играло на лезвии, пронзая робкое сердце Е Линби.
Она в ужасе упала со стула, упёрлась руками в пол и попятилась назад, пока не оказалась в углу, загнанная в ловушку. Потому что её ждало ещё более страшное зрелище.
Стол был залит кровью, которая стекала на пол, капля за каплей, впитываясь в землю.
Резкий запах крови ещё больше напугал Е Линби, и её губы задрожали.
— Что это? — закричала она.
Услышав крик Е Линби, в комнату вошёл Лу Цзэ. Он взглянул на неё и небрежно ответил: — Куриная кровь.
— К… Куриная? — недоверчиво переспросила Е Линби.
В этот момент Дунфан Буе бросил на стол ощипанную и распотрошенную курицу. — Как приготовить? Обжарить или потушить?
Только тогда Е Линби заметила, что остатки вчерашнего ужина и кувшины с вином всё ещё стояли на столе, а на дне мисок блестели жирные пятна.
Похоже, кровь на столе действительно была куриной!
Пронесло!
Пронесло!
Е Линби упёрлась руками в пол, пытаясь встать, но на этот раз она действительно была напугана и никак не могла подняться.
«Неужели эти двое не собираются мне помочь?» — подумала она.
Е Линби, видимо, забыла, что проспала всю ночь на столе, и в секте Дикой Тропы её никто не воспринимал всерьёз.
Она посмотрела на мужчин. Один из них пристально разглядывал курицу, а другой, скрестив руки на груди, смотрел на неё с каменным лицом, словно говоря: «И что, мне тебя ещё и поднимать? Не дождёшься!»
«Вот же бесчувственные!» — про себя выругалась Е Линби.
Она кое-как поднялась на ноги. Вчерашнее вино давало о себе знать, голова всё ещё кружилась. К тому же, её трясло от пережитого страха, а всё тело затекло после ночи на столе. Ей пришлось сделать несколько шагов, чтобы удержать равновесие.
Е Линби хлопнула себя по лбу, вспоминая события прошлой ночи. «Мне конец! Мне конец! — кричала она про себя. — Я же вчера так напилась! Что я могла наговорить? Вдруг меня сочтут за чужака из-за моих странных слов и утопят в клетке или сожгут на костре?!»
— Я вчера много выпила? — тихо спросила она. — Не наговорила ли чего лишнего?
Но никто ей не ответил. Дунфан Буе ушёл на кухню с курицей, а Лу Цзэ сел на пороге, глядя вдаль потухшим взглядом.
Е Линби вздохнула с облегчением, приложив руку к груди.
Слава богу!
Слава богу!
Как говорится, один неверный шаг — и вся партия проиграна. Хорошо, что она не проболталась.
Е Линби, забыв о своих страхах, радостно спросила: — Тогда я могу идти?
Но ей снова никто не ответил.
Она решила, что молчание — знак согласия. Её выгнали из секты, и теперь она может спуститься с горы, не оформляя никаких документов, как это было бы в современном мире.
«Моя булочная! Я иду!» — подумала она.
Е Линби отряхнула одежду и радостно вышла из дома.
Проходя мимо Лу Цзэ, она невольно задержала на нём взгляд. Красивые мужчины — мечта любой девушки, особенно такие естественные.
Прямой нос, чёткие брови, острые скулы, а на голове — распустившийся цветок лотоса. Он был так спокоен, что казался неприкосновенным.
Его глубокий взгляд, словно скрывающий какую-то тайну, делал его ещё более привлекательным.
Е Линби решила полюбоваться им ещё немного. Если бы она была посмелее, то обязательно потрогала бы его нежную кожу.
Но жизнь дороже, нужно сматываться.
На свете много красивых мужчин, не сложится с этим — найдётся другой, получше.
Однако судьба распорядилась иначе. Не успела Е Линби уйти, как сзади раздался низкий голос: — Умойся и пойдём на Гору Мечей искать меч.
Погодите-ка…
Е Линби обернулась и робко спросила: — Что?
Лу Цзэ повернулся к ней, нахмурившись, и нетерпеливо повторил: — Умойся и пойдём на Гору Мечей искать меч.
Что это значит?
Что всё это значит?!
«Меня же выгнали из секты Дикой Тропы за то, что я выпила вино! — в панике думала Е Линби. — Зачем мне идти на Гору Мечей искать меч?»
Она напряглась, повернулась и, не веря своим ушам, спросила: — Какой ещё меч?
— Секта Дикой Тропы — ведущая секта совершенствующихся. Пусть у нас мало учеников, но все они — выдающиеся люди, баловни судьбы. Чем совершенствующийся без меча отличается от мясника без ножа? — ответил Лу Цзэ.
— Меня же выгнали из секты! — не сдавалась Е Линби.
Лу Цзэ встал и подошёл к ней.
Он был намного выше Е Линби и заслонил собой утреннее солнце. Е Линби, погрузившись в тень, почувствовала, как холод проникает до костей, и невольно отступила на пару шагов.
Лу Цзэ наклонился и прошептал ей на ухо: — Кто тебе это сказал? Кто посмеет выгнать тебя? Ты же обладательница Небесного Корня секты Дикой Тропы.
Сказав это, он снова сел на порог, подперев голову рукой, словно размышляя о чём-то или просто замечтавшись.
Е Линби ещё долго стояла на месте. Если раньше в её душе бушевало море, то теперь там произошло настоящее землетрясение.
Она хлопнула себя по лбу, ругая себя: «Какой ещё выгнали?! Мне сказали, что за распитие вина могут выгнать, но никто не говорил, что меня, такую перспективную ученицу, точно выгонят!»
Что делать?
Что делать?!
Что же ей делать?!
Е Линби так расстроилась, что чуть не затопала ногами.
Немного успокоившись, она сказала себе: «В конце концов, у меня Небесный Корень. Это что-то да значит. Даже если я не главная героиня, меня так просто не убьют. Пока есть хоть малейший шанс, нельзя сдаваться».
Подбодрив себя, Е Линби решила умыться.
Будучи новичком, она совсем не знала секту Дикой Тропы. Она посмотрела на задумчивого Лу Цзэ, потом вспомнила Дунфан Буе. Один с утра переменился в лице: вчера улыбался, а сегодня смотрит как-то странно. А второй и вовсе смотрел так, словно хотел её убить.
«Спрашивать у них, где умыться? Нет уж, лучше самой найти», — решила она.
Побродив немного, Е Линби наконец нашла колодец.
Рядом с колодцем, заросшим травой, стояло ведро для воды. Ведро было мокрым, словно им только что пользовались. А рядом лежали несколько старых деревянных тазов.
Е Линби села у колодца, растирая затёкшие ноги, и подумала, как же любит судьба играть с людьми: она, человек науки, верящий в законы Ньютона, как же она оказалась в другом мире?!
Тяжело вздохнув, она взяла ведро и начала набирать воду. С большим трудом ей удалось наполнить таз. Подол её платья намок и испачкался в земле. Хотя ладони прежней хозяйки тела были покрыты мозолями, руки Е Линби всё равно покраснели. Выглядела она довольно жалко.
Е Линби посмотрела на свои покрасневшие руки. В глубине души она чувствовала себя одинокой и покинутой. Ей вдруг захотелось плакать. Она в чужом мире, совсем одна. Что же ей делать?
Больше всего ей не хватало её прежней жизни.
Там ей не нужно было самой носить воду, ведь был водопровод. Стоило только открыть кран, и вода текла сама.
И не только водопровод! Там был телефон, доставка еды…
Она облокотилась на край таза, и слёзы покатились из глаз, капля за каплей, падая в воду.
Но тут она поняла, что рано начала плакать. Вода в тазу была как зеркало, и в нём отражалось её невзрачное лицо: тусклые волосы, собранные в два неаккуратных пучка, бледная кожа, бесцветные губы и немного пухлые щеки.
В её голове промелькнули образы прекрасного Лу Цзэ, покорителя женских сердец, и гордого Дунфан Буе.
«Прости меня, старший брат Лу Цзэ, что я назвала тебя негодяем! — подумала она. — И ты прости меня, старший брат Дунфан Буе, теперь я понимаю, почему ты был так холоден со мной. На твоём месте я бы тоже не стала хорошо к себе относиться. Я такая… страшная! Просто ужас!»
Хотя Е Линби нельзя было назвать уродиной, она была довольно обычной. Но Е Линби, привыкшая к жизни домоседки, никак не могла смириться со своей невзрачностью.
Она разрыдалась, выплескивая всю свою обиду, тревогу и несправедливость судьбы.
Незаметно для неё сзади подошёл Лу Цзэ. — Наплакалась? — бесстрастно спросил он.
Е Линби перестала плакать и, словно провинившийся ребёнок, растерянно посмотрела на него. Понимая, как жалко она выглядит, она быстро вытерла лицо тыльной стороной ладони, отчего оно стало ещё грязнее.
— Сейчас!
Увидев это, Лу Цзэ невольно усмехнулся. Его улыбка была подобна распустившемуся утреннему цветку, и Е Линби замерла, завороженная.
Лу Цзэ кашлянул. — Поторопись.
— Хорошо, — ответила Е Линби.
Она быстро зачерпнула воду из таза и плеснула себе в лицо, затем потрогала его руками и огляделась по сторонам. Не найдя полотенца, она пошарила в рукавах и за пазухой, но платка нигде не было.
Ругая про себя прежнюю хозяйку тела за то, что та не носит с собой платок, Е Линби вытерла лицо рукавом и побежала за Лу Цзэ, попутно пригладив свои сухие, растрёпанные волосы.
По дороге они молчали.
Е Линби не хотела ничего спрашивать. Она знала, что, судя по сериалам, злодеи умирают из-за болтливости. Тем более что для этого мира она была чужой, и чем больше она будет говорить, тем больше шансов проболтаться.
Лу Цзэ, напротив, хотел что-то сказать, но молчал. Наконец, он не выдержал: — У тебя нет ко мне вопросов?
Е Линби покачала головой, показывая, что ей нечего спрашивать.
Лу Цзэ нахмурился, словно ударил кулаком в вату, но промолчал.
Горная тропа была неровной и заросшей кустарником.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|