Об этой книге (3) (Часть 4)

Е Цзыцю, осознавая свою вину, с нетерпением ждала возможности проявить себя. Услышав слова Мо Яо, она тут же подошла, отнесла еду на стол и расставила тарелки и палочки. Закончив, она украдкой посмотрела на Мо Яо с таким видом, словно провинившийся дошкольник, ожидающий наказания от воспитателя.

Мо Яо невольно улыбнулся. Холод в его глазах постепенно исчез, и он мягче сказал: — С моим отцом ты можешь не знакомиться, но с другими — пожалуйста. Завтра приедет моя двоюродная сестра. Мы с ней очень близки с детства, она поможет тебе освоиться здесь.

— А, двоюродная сестра приедет? — Е Цзыцю занервничала. Она похлопала себя по карманам и расстроенно сказала: — Скоро приедет двоюродная сестра, а у меня нет для нее подарка! У Е Цзыцю нет ничего ценного, кроме меча, но меч нельзя дарить… Что же делать?

Мо Яо хотел сказать, что самая ценная вещь — это та, что висит у нее на шее, но, опасаясь гнева Е Цзыцю, промолчал. Он покачал головой и с улыбкой сказал: — Она на год старше тебя, ты не должна называть ее «младшей сестрой», а должна называть «старшей сестрой».

— Даже если она старше, она все равно должна называть меня «невесткой»! — пробормотала Е Цзыцю.

— Что ты сказала? — Мо Яо не расслышал.

— Ничего, — ответила Е Цзыцю и вдруг, словно что-то вспомнив, ее глаза загорелись. Она посмотрела на Мо Яо. — Е Цзыцю может нарисовать ее портрет и подарить ей в качестве приветственного подарка. Когда она приедет, я нарисую.

— Ты умеешь рисовать? — удивленно спросил Мо Яо.

— Конечно! — Е Цзыцю приподняла брови и гордо подняла подбородок. — Е Цзыцю больше десяти лет училась у мастера. Не смею называть себя талантливой, но в игре на цине, игре в го, каллиграфии и живописи кое-что смыслю.

— О? Ты разбираешься во всех четырех искусствах? — Мо Яо отложил нож, которым резал цветную капусту, и с недоверием посмотрел на Е Цзыцю.

— Не то чтобы разбираюсь, — Е Цзыцю перестала гордиться, дотронулась до покрасневших щек и смущенно сказала: — У Е Цзыцю скромные способности, я освоила лишь малую часть умений мастера, поэтому могу сказать, что «кое-что смыслю», а не «разбираюсь».

Покрасневшее лицо Е Цзыцю рассмешило Мо Яо, но он сдержался и сказал: — Похоже, твой мастер очень способный человек.

— Какой «твой мастер»? — Е Цзыцю недовольно посмотрела на Мо Яо. — «Наш» мастер! Даже если ши-сюн потерял память, он не может отречься от своей школы!

У Мо Яо дернулся уголок губ. Опыт последних дней подсказывал ему, что не стоит спорить с ней о «потере памяти», иначе она не даст ему покоя весь вечер.

Кашлянув, он сказал: — Похоже, твой… тот, кто воспитал такую ученицу, как ты, не может быть обычным человеком.

— Еще бы! — говоря о своем учителе, Е Цзыцю чувствовала гордость. Ее лицо сияло. — Мастер — необыкновенный человек! Он не только мастер игры на цине, игры в го, каллиграфии и живописи, и разбирается в поэзии, но и достиг высочайшего мастерства в боевых искусствах, пяти элементах и восьми триграммах! И чиновники, и люди из мира боевых искусств трепещут, услышав его имя. Для них лучше обидеть императора, чем мастера!

— Такой известный? — Мо Яо приподнял бровь и с улыбкой спросил: — Раз все его боятся, у него, наверное, и имя громкое.

— Естественно, — Е Цзыцю гордо кивнула и с улыбкой сказала: — Имя мастера — Садако!

Садако? Мо Яо чуть не порезался ножом. Он посмотрел на Е Цзыцю, которая гордилась своим учителем и едва не виляла хвостом от радости, и очень хотел сказать, что «Садако» и в современном мире очень известное имя. Если бы Садако действительно появилась, это вызвало бы такой же резонанс, как столкновение Марса с Землей…

☆ Вопросы, которые ставят в тупик (дополнение)

Чем больше Е Цзыцю узнавала, тем сильнее становилась ее жажда знаний, и она засыпала Мо Яо вопросами при каждом удобном случае.

Вопрос первый:

— Ши-сюн, почему люди в сериалах используют такие глупые приемы, но все равно заставляют противника харкать кровью?

— Это все неправда.

— Невероятно! Как можно показывать по телевизору неправду? Думают, все такие глупые?!

— Есть такие глупые, как ты, которые любят смотреть эту ерунду. Если тебе не нравится, смотри новости!

— Э-э, тогда Е Цзыцю лучше притворится глупой…

Вопрос второй:

— Ши-сюн, вчера Е Цзыцю смотрела телевизор и услышала, как один человек ругал другого: «Ты что, своего отца обманываешь?» Ши-сюн же говорил, что здесь все называют отца «папа», а не «отец». Тогда почему говорят «обманываешь отца», а не «обманываешь папу»? «Обманываешь папу» звучит гораздо круче!

— … Это интернет-мем. Означает что-то вроде «подставить» или «вывести из себя». В большинстве случаев используется, когда тебя обманули или разыграли. Знай, что это значит, а «обманываешь отца» или «обманываешь папу» — не твоя забота.

— Е Цзыцю послушается ши-сюна и не будет об этом беспокоиться. Новые знания нужно сразу применять на практике, чтобы лучше запомнить. Ши-сюн, слушай, как Е Цзыцю ловко использует это выражение. — Е Цзыцю с серьезным видом прокашлялась и начала составлять предложения со словом «обманываешь отца». — В последнее время Е Цзыцю посмотрела много сериалов, которые «обманывают отца». Мои пылкие чувства, ах, все «обманули отца»! Ши-сюн, Е Цзыцю правильно говорит?

— …

Вопрос третий:

— Ши-сюн, что значит «снимать девушек»? Е Цзыцю знает, что «девушка» — это женщина, но что значит «снимать»? Это значит бросить ее в воду?

— …

— Ши-сюн? Ты молчишь, значит, сам не знаешь?

— Хорошему не учишься, а все время интересуешься какой-то ерундой! — отчитав ее, он, помолчав, объяснил: — «Снимать девушек»… как бы это сказать… можно понимать как «испытывать симпатию к женщине и хотеть… сблизиться с ней, построить с ней близкие отношения».

— Ши-сюн такой умный, все знает!

Мо Яо смутился.

— Это слово можно использовать только по отношению к женщинам? Если Е Цзыцю хочет сблизиться с ши-сюном, можно ли сказать, что Е Цзыцю хочет «снять» ши-сюна?

Мо Яо пошатнулся и чуть не упал.

— Ши-сюн?

Мо Яо, стиснув зубы, процедил: — Это слово можно использовать только по отношению к женщинам!

— О, Е Цзыцю поняла. Вечером, когда приедет двоюродная сестра, чтобы выразить ей свое радушие и симпатию, Е Цзыцю обязательно должна сказать ей: «Я так хочу снять тебя!» — Е Цзыцю сжала кулак, напоминая себе, что должна быть приветливой с двоюродной сестрой. Это ее обязанность как «хозяйки дома».

Мо Яо пришел в бешенство и взревел: — Я больше не могу!

— Ши-сюн, что с тобой? У тебя «яйца болят»? — По телевизору говорили, что когда у мужчин «болят яйца», они становятся раздражительными, как будто у них припадок. А этот…

В ответ Е Цзыцю услышала лишь хлопок двери и торопливо удаляющиеся шаги.

Е Цзыцю много дней провела дома. Ее первоначальный интерес и любопытство к этой «квартире» постепенно угасли, как только она узнала назначение всех предметов. По телевизору показывали много разных программ, но мало что ей нравилось.

Когда она смотрела телевизор и сталкивалась с чем-то непонятным, она очень старалась…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение