Менеджер, будучи человеком посмелее остальных, быстро пришел в себя после испуга. Он больше не хотел спорить из-за монет, а лишь желал поскорее спровадить эту «большую Будду». Его тон был очень дружелюбным: — Если воительница говорит, что монеты настоящие, то они, безусловно, настоящие. Просто в нашем заведении мы такие не принимаем, прошу простить. Учитывая, что мы так поздно еще работаем, прошу вас проявить милосердие и оставить нас в покое. Я попрошу ее извиниться перед вами.
Получив многозначительный взгляд от менеджера, официантка, сдерживая негодование, извинилась: — Простите, я невежественна. Воительница, прошу вас, успокойтесь.
Е Цзыцю была из тех, кто не терпит грубости, но с готовностью отвечает на мягкость. Видя, что оппонент уступает, она убрала меч и, фыркнув, предупредила: — Только в этот раз. В следующий раз такого не будет!
Не поев и набравшись злости, Е Цзыцю с хмурым лицом быстро вышла из ресторана. У самого выхода ей навстречу шли две высокие блондинки с голубыми глазами. Они оживленно беседовали, и, не понимая ни слова, Е Цзыцю невольно задержала на них взгляд.
Вероятно, ее взгляд показался одной из блондинок слишком пристальным. Она нахмурилась, искоса посмотрела на Е Цзыцю и заговорила на чистом пекинском диалекте: — Чего уставилась? Иностранцев не видела?
Е Цзыцю опешила, ничего не ответила и молча пошла дальше, бормоча себе под нос: — Кривошеи… Жители Поднебесной такие странные. Как человек с кривой шеей может быть таким наглым? Не понимаю, совсем не понимаю.
Не поев, она почувствовала приближение голодного обморока. Боль уже не была такой сильной, как раньше, но состояние ее тела ухудшилось, что было бы невыгодно в бою. Хорошо, что тогда оппонент уступил первым, иначе, если бы началась драка, ей пришлось бы сражаться против всех… Одна мысль об этом пугала.
Она бесцельно брела вперед. Взглянув на небо, она прикинула, что сейчас около трех четвертей часа Сы (00:45). По дороге изредка проезжали «железные коробки», людей почти не было.
Е Цзыцю хотелось спать, веки слипались. Но гостиницы, которые в Государстве Земной Династии встречались на каждом шагу, в Государстве Поднебесной оказались редкостью. Возможно, даже реже, чем редкость. Она уже начала подозревать, что их здесь вообще нет…
В полубреду она дошла до широкой дороги. С одной стороны дороги были перила высотой чуть больше полуметра, за ними — река.
Остановившись у перил, чтобы передохнуть, Е Цзыцю увидела реку и ее глаза тут же загорелись. Что означает река? Что в ней есть рыба!
Представив вкус жареной рыбы, у нее потекли слюнки. Е Цзыцю тут же решила действовать. Крепко привязав к себе узелок с несколькими вещами, она с горящими глазами уставилась на мерцающую внизу реку, находящуюся в пяти метрах от дороги. Перед лицом такой радостной перспективы сонливость как рукой сняло.
Упершись руками в бока, она трижды рассмеялась, благодаря небеса за их милость. Затем легко запрыгнула на перила, раскинула руки, закрыла глаза и, изображая «большую птицу, расправляющую крылья», с радостным криком бросилась вниз.
В момент падения Е Цзыцю отчетливо услышала пронзительный крик какого-то мужчины: — Человек тонет! Спасите! Спасите!
Крики о помощи раздавались один за другим. В тишине ночи Е Цзыцю, уже погрузившаяся в воду, слышала их очень четко.
Ей очень хотелось сказать этому доброму мужчине, что она не пытается покончить с собой, а просто хочет поймать рыбу, потому что умирает от голода. «Ладно, — подумала Е Цзыцю с чувством вины, — лучше сначала поймаю рыбу, а потом выплыву и все ему объясню».
Долго поплавав в воде, она обнаружила, что глубина реки — примерно три ее роста, но рыбы почти не было. Е Цзыцю подумала, что, наверное, кто-то, как и она, ночью нырял и выловил всю рыбу. Иначе как объяснить отсутствие рыбы в такой широкой и глубокой реке?
Е Цзыцю хорошо плавала и умела долго задерживать дыхание, ей не нужно было часто всплывать на поверхность, чтобы глотнуть воздуха.
Выбрав самую большую из немногих рыб, Е Цзыцю погналась за ней. Несколько раз она почти поймала ее, но рыба ускользала.
Чем больше неудач, тем больше упорства. Она решила во что бы то ни стало поймать эту рыбу, даже если придется ждать вечность, чтобы набить ею желудок.
«Бульк!» — звук падения тяжелого предмета в воду заставил рыбу резко махнуть хвостом и уйти от преследовательницы.
Разочарованная Е Цзыцю быстро всплыла на поверхность, чтобы глотнуть воздуха, и тут же снова нырнула, продолжая преследование. В ее глазах была только уплывающая «вкуснятина», она даже не заметила, как к ней подплыл кто-то еще.
Когда она, собрав все силы, почти схватила рыбу за хвост, она вдруг почувствовала острую боль в голове — кто-то сильно тянул ее за волосы!
Из-за этой задержки рыба уплыла. Е Цзыцю была в ярости. Она обернулась, чтобы обругать обидчика, забыв, что находится в воде, и, открыв рот, тут же нахлебалась воды. Она закашлялась и потеряла способность двигаться.
В обычном состоянии Е Цзыцю не позволила бы так легко вытащить себя из воды, но сейчас она была голодна и измучена, к тому же нахлебалась воды. Из десяти своих сил она сейчас могла использовать от силы половину.
Так, не сумев вырваться из хватки мужчины, державшего ее за волосы, она была вытащена на берег.
— Кхм, кхм, — Е Цзыцю лежала на берегу, кашляя так, что чуть не выплюнула всю душу. Вспомнив об упущенной «еде», она с горечью потерла ушибленную голову и тихонько всхлипнула.
— Что же тебя так допекло в столь юном возрасте? Ты подумала о своей семье, прежде чем пытаться покончить с собой? — раздался укоризненный мужской голос.
— Рыба… — Именно из-за вмешательства этого человека она упустила рыбу! Е Цзыцю рассвирепела. Стерев слезы и сверкая покрасневшими глазами, она вскочила и бросилась на мужчину, который смотрел на нее с недовольством.
«Для людей еда — небо», а ее «небо» спугнул этот человек! Это кровная месть! Е Цзыцю так разозлилась, что у нее заболели сердце, печень и легкие. Она готова была разорвать его на части, чтобы выпустить пар. Она бросилась на него со всей силы.
Мужчина не ожидал такой реакции на свое спасение и, не удержавшись, упал на землю. Его брови нахмурились, и он крикнул на Е Цзыцю, которая крепко прижала его к земле: — Ты что, с ума сошла? Убирайся!
— Ты спугнул мою рыбу! Верни мне мою рыбу! Эй, ты… ты… — Е Цзыцю, одной рукой схватив мужчину за воротник, а другой замахнувшись для удара, вдруг застыла как громом пораженная, увидев его лицо.
Рядом с дорогой горел уличный фонарь, отбрасывая слабый свет на берег реки. Но Е Цзыцю, которая могла видеть в темноте, в этом слабом свете отчетливо разглядела хмурое лицо, находившееся от нее на расстоянии вытянутой руки.
Чем больше она смотрела, тем сильнее волновалась. Мужчина, который только что казался ей воплощением зла, достойным жестокой казни, теперь преобразился, словно озаренный золотым светом.
Отпустив его воротник, Е Цзыцю задрожала от волнения. Что значит «искать днем с огнем, а найти случайно», что значит «когда казалось, что выхода нет, вдруг открылся новый путь» — она, как никто другой, понимала это сейчас!
Ее дрожащая от волнения рука потянулась к его лицу, но была грубо отбита. На белой коже тыльной стороны ладони тут же появился красный след.
— Убирайся! — с отвращением в глазах мужчина оттолкнул ее, встал и яростно отряхнул одежду, словно на ней были смертельные бактерии. Он пожалел, что спас эту сумасшедшую, которая, увидев его лицо, впала в безумие!
Е Цзыцю, отброшенная в сторону как мусор, ничуть не обиделась. Она глупо хихикнула, потирая ушибленный затылок, а затем подскочила и снова бросилась на уходящего мужчину. На этот раз она сдержала силу и не сбила его с ног, а повисла на его руке как кусок мяса, улыбаясь как последняя дурочка: — Ши-сюн! Я наконец-то нашла тебя!
(Нет комментариев)
|
|
|
|