Глава 16: Сожаление

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Услышав от брата о тяжёлом положении Наследного Принца, Бай Юйчэ никак не мог успокоиться. Бай Юйчжэ, конечно, был ещё более встревожен, и оба они галопом помчались в столицу.

На следующее утро они наконец прибыли в столицу. Вернувшись домой, Бай Юйчэ, войдя во двор, обнаружил, что Наследный Принц уже был устроен его отцом в комнате брата.

— Отец, что с Наследным Принцем? — Игнорируя услышанные от брата слова о недомогании и растерянности Наследного Принца в его комнате, он без лишних слов направился прямо в комнату Бай Юйчжэ. Войдя, он увидел своего отца, который лично держал чашу с лекарством и поил Наследного Принца.

А Наследный Принц, тот, кто причинял ему столько боли и кого он не мог отпустить, лежал на кровати с закрытыми глазами, его лицо было бледным и безжизненным.

Сердце его сжалось, он тут же подошёл к кровати, глядя на величественное и благородное лицо мужчины, и боль в сердце едва не лишила его дара речи.

— Ваше Высочество… — Холодный и высокомерный взгляд, изящное и прекрасное лицо — только в этот момент он казался осторожным и жаждущим нежности.

— Что, чёрт возьми, происходит?! — Бай Юйчжэ прошёл мимо него, подошёл к кровати и приложил руку ко лбу Фэн Чэнъюя, стиснув зубы, сказал вместо отца: — Юйчэ, Ваше Высочество отравлен, но что это за яд, мы пока не знаем. Отец уже приказал пригласить лучших врачей столицы, и даже тайно пригласил имперских лекарей из дворца, но они все бессильны.

— Как Ваше Высочество мог быть отравлен? — Сердце Бай Юйчэ было в смятении, он тут же спросил: — Это произошло в Павильоне Цяньцзи? Или…?

Бай Юйчжэ покачал головой, прерывая его, его лицо было полно скорби: — Мы тоже не знаем. Ваше Высочество был без сознания всю дорогу обратно. Что именно он пережил в Павильоне Цяньцзи, мы сейчас не можем узнать. Остаётся только ждать, пока он очнётся. Но мы не знаем, что будет с Вашим Высочеством…

Говоря это, его глаза покраснели. Жалкий, внешне такой величественный и сдержанный мужчина, ради человека, с которым он был едины душой, не мог не быть глубоко обеспокоенным и испуганным.

Бай Юйчэ тут же выпрямился, стиснув зубы, сказал: — Ничего, старший брат, я сейчас же пойду за Божественным Лекарем Ду. Его медицинские навыки высоки, нет яда, который он не смог бы обезвредить. С Вашим Высочеством всё будет в порядке!

В этот момент раздался тихий голос Бай Сяньнаня: — Юйчэ, отец уже приказал пригласить Божественного Лекаря Ду от твоего имени. Слуги сказали, что Божественный Лекарь Ду уже согласился на нашу просьбу и сейчас в пути.

Бай Юйчэ остолбенел, его лицо было растерянным, он спросил: — Божественный Лекарь Ду уже едет? Если так, то почему старший брат так спешил вернуться за мной в Павильон Цяньцзи?

Неизвестно почему, но в его сердце внезапно возникло странное чувство. Бай Юйчэ повернулся к Бай Юйчжэ, с сомнением спросил: — Старший брат, если Божественный Лекарь Ду согласится прийти и лечить Ваше Высочество, с Вашим Высочеством точно ничего не случится. Павильон Цяньцзи так далеко отсюда, зачем тебе было совершать лишние хлопоты и так спешно звать меня обратно?

Взгляд Бай Юйчжэ потемнел, и он вдруг почувствовал вину: — Юйчэ, хотя Божественный Лекарь Ду и согласился прийти и лечить Ваше Высочество, но Ваше Высочество был без сознания уже несколько часов, я очень волновался. И, и тогда старший брат чувствовал себя очень виноватым, мы с Вашим Высочеством ушли первыми, оставив тебя одного позади. Мы боялись, что с тобой что-то случится.

Бай Юйчэ на мгновение замолчал, затем тихо сказал: — Но тогда было оговорено, что я не буду вступать в прямое столкновение с Е Вэньлинем. Если бы вы ушли чуть подальше, я бы тоже сразу ушёл.

— Юйчэ, несмотря на это, мне всё равно не по себе, — Бай Юйчжэ опустил голову, его высокая фигура на мгновение показалась немного потерянной и смущённой. — Я старший брат, я должен был позволить тебе и Вашему Высочеству уйти первыми. Вчера, когда я вернул Ваше Высочество, отец напомнил мне, что Е Вэньлинь и Третий Принц в сговоре. Если бы ты столкнулся с ними обоими в Павильоне Цяньцзи, твоя жизнь была бы в опасности!

Бай Юйчэ опешил, на его красивом, бледном лице мелькнула самоироничная усмешка: — Старший брат, ты думаешь, если бы вчера ты сказал мне и Вашему Высочеству уйти первыми, Ваше Высочество согласился бы уйти со мной? И ты с отцом говоришь, что Е Вэньлинь и Третий Принц в сговоре, но мне кажется, это не так. Вчера я сражался с Е Вэньлинем, и он вёл себя так, будто совершенно не знает Фэн Чэнханя.

— Что ты говоришь? — Бай Юйчжэ тоже опешил, услышав это, и повернулся к отцу: — Отец, разве вы не говорили, что Наследный Принц был похищен сектой Цзянху из имперской тюрьмы, потому что Третий Принц тайно сговорился с этой сектой? Почему Юйчэ говорит, что эта секта вообще не знает Третьего Принца? Отец, вы ведь знаете этого человека из секты, не так ли? Отец, кто он такой, что посмел причинить вред Наследному Принцу?!

Бай Юйчэ, услышав это, внутренне вздрогнул, повернулся и взглянул на отца, затем с глубоким замешательством сказал: — Да, я тоже хочу спросить отца, отец знает Е Вэньлиня, не так ли? Вчера я, кажется, слышал имя отца из уст Е Вэньлиня…

— Моё имя? — Бай Сяньнань, который до этого опустил голову, неизвестно о чём думая, был потрясён словами двух сыновей. Без лишних слов он взял Бай Юйчэ за руку и отвёл его в сторону, затем повернулся к Бай Юйчжэ и сказал: — Юйчжэ, ты позаботься о том, чтобы Наследный Принц принял лекарство. Мне нужно будет кое-что обсудить с тобой позже. Мы с Юйчэ пока выйдем.

— Отец, вы ещё не ответили на мой вопрос! — Бай Юйчжэ нахмурился, не понимая, что происходит с его отцом. На самом деле, не только он не понимал Бай Сяньнаня, но и Бай Юйчэ снаружи тоже был в недоумении.

— Отец, вы действительно знаете этого Е Вэньлиня? — За пределами комнаты Бай Юйчжэ, Бай Юйчэ, позволяя Бай Сяньнаню вести себя вперёд, с сомнением прищурил глаза и спросил: — Отец — премьер-министр при дворе, и никогда не имел никаких связей с сектами Цзянху. Тогда почему этот Е Вэньлинь сказал, что ненавидит двор и ненавидит отца?

— Что ты говоришь? Этот Е Вэньлинь сказал, что ненавидит меня? — Бай Сяньнань остановился, его интеллигентное и красивое лицо, казалось, было пронзено острым ножом. Он резко отпустил руку Бай Юйчэ и, глядя на него, сказал: — Юйчэ, откуда отец может знать какую-то секту Цзянху? А об этом Е Вэньлине из Павильона Цяньцзи я и вовсе никогда не слышал! Раз он посмел похитить Наследного Принца, то, вероятно, он просто тёмный еретик, который просто так выступает против двора. Раз он может принять сговор с партией Третьего Принца, то, естественно, он будет ненавидеть двор и ненавидеть отца. По-моему, кроме Третьего Принца, он ненавидит, наверное, весь мир!

— Отец так считает? Вы действительно не знаете Е Вэньлиня? — Бай Юйчэ нахмурился и холодно сказал: — Но я уже говорил, что вчера во время боя Е Вэньлинь вёл себя так, будто совершенно не знает Третьего Принца. Он даже сражался с ним. На самом деле, до этого, если бы не Третий Принц, этот… — Он хотел сказать, что если бы не этот заносчивый из-за заслуг мелкий выскочка, который силой принуждал его к браку, тогда не заслонил его от удара Е Вэньлиня, то, вероятно, он сейчас был бы тяжело ранен Е Вэньлинем и лишился бы жизни. Но, к сожалению, он не успел договорить, как его слова были спешно прерваны Бай Сяньнанем: — Е Вэньлинь сражался с Третьим Принцем? Что это за история?

Бай Юйчэ опешил, в его ярких глазах мелькнуло лёгкое недоумение и сложность. Он тихо вздохнул, и наконец, словно в замешательстве, сказал: — Чтобы спасти меня…

— Чтобы спасти тебя? — Неожиданно, как только он ответил, отец снова резко прервал его, в его внезапно повысившемся голосе слышались недовольство, гнев и беспомощность.

— Юйчэ, ты не должен забывать, что за партией Третьего Принца стоит Императрица, а Императрица уже более десяти лет пытается свергнуть Наследного Принца с его положения! — Бай Юйчэ поднял голову и прямо посмотрел на отца.

— Отец… — Не говоря уже о другом, даже то, что он без всякой причины заставил Императора издать указ о браке, вынудив тебя выйти за него замуж, — какое доброе намерение могло быть в этом поступке? Он просто хочет захватить положение Наследного Принца, а ещё хочет через тебя заручиться поддержкой нашего премьер-министерства. Как он мог спасти тебя по доброте душевной?

Отец снова прервал его слова.

В Бай Юйчэ внезапно поднялось недовольство и раздражение, и он снова объяснил: — Но, отец, Третий Принц действительно спас меня! За мгновение до того, как старший брат прискакал за мной, он заслонил меня от удара и велел мне поскорее уходить!

Бай Юйчэ не знал, что с ним происходит, он даже не подумал, прежде чем возразить отцу. Его сердце, которое успокоилось, когда он узнал, что с Наследным Принцем всё в порядке, теперь снова необъяснимо тревожилось и беспокоилось.

Он объяснял снова и снова, даже представляя, кого он пытается убедить, но кого же он пытался убедить?

Он не мог быть уверен.

— Это Третий Принц спас меня. Если бы не его заслонившая меня ладонь, возможно, когда старший брат вернулся бы, я уже был бы холодным трупом! — Но теперь, подумав об этом, Фэн Чэнхань спас его, а он, беспокоясь о безопасности Наследного Принца, так поспешно ушёл со своим старшим братом, не оглядываясь… — Я… — Слова застряли в горле, лицо Бай Юйчэ застыло, на его красивом, безупречном лице появилась растерянная тень.

Хотя он действительно ненавидел Фэн Чэнханя, и Фэн Чэнхань действительно вызывал у него отвращение, но тогда он спас его, а он решительно ушёл, не обращая внимания. Разве это поступок благородного мужа?

Он не должен был тогда уходить, не оглядываясь. По крайней мере, перед уходом он должен был взглянуть на состояние Фэн Чэнханя. Такой высокомерный и властный человек, который мог силой принуждать к браку, угрожать другим, не ладить с кровными родственниками и не ладить с верными старейшинами, — кто победил бы в схватке с Е Вэньлинем из секты? Неужели он тоже чуть не получил удар, но никто не бросился вперёд, чтобы заслонить его от смертельной раны? Неизвестно почему, Бай Юйчэ вдруг почувствовал, как его сердце начало бешено колотиться, испытывая замешательство, вину и растерянность… — Отец, я… — Он сожалел, он глубоко сожалел о человеке, которого ненавидел и презирал.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение