Глава 19

Облака окрасились в нежные тона, за окном уже разливался оранжевый свет. Небо было ясным на тысячи ли, но солнце уже клонилось к закату…

— Ляншэн~ Недавно слышала, что господин Нянь привез свою сестру в столицу. Нам стоит доложить об этом Девятому принцу?

Усу всегда сначала обсуждала с ней все дела, прежде чем действовать. Без ее одобрения, Усу не осмелилась бы предпринять что-либо опрометчиво.

— Мм~ — ее палец скользнул по оконной решетке. Тонкий узорчатый свет играл на ее нефритовом лице, добавляя ему строгости.

— Не нужно. Господин Нянь всегда был дружен с Четвертым принцем. Эта поездка с сестрой в столицу — не более чем попытка наладить с ним связь.

Четвертый принц~~

Это имя промелькнуло в ее сердце, но не вызвало ни малейшего смятения.

— Ах, да~ — Усу достала из рукава флакончик Порошка Нефритовой Девы и, склонив голову, сказала: — Ляншэн, снова пришло время сменить лекарство.

В медном зеркале неподалеку смутно отражалось коричневое пятно размером с куриное яйцо на ее щеке, выглядевшее жутко.

Левая половина ее лица была способна покорить царства, правая же — низвергала в девятый круг ада, безвозвратно.

— Мм, — тихо ответила она, принимая из рук Усу воду для умывания.

— И еще, Ляншэн, Хозяин велел передать, что вам больше не нужно показываться на людях. Просто спокойно оставайтесь в павильоне, а я сама буду передавать сообщения между вами и Хозяином.

Усу говорила это беззаботно, но Су Ляншэн сжала кулаки, пот со ладоней впитался в красный шелковый платок.

Она знала — Девятый принц брал ее под контроль.

Потому что…

Потому что… она знала… слишком много…

— Тогда передай Хозяину, что Ляншэн благодарна ему за добрые намерения.

Слова были мягкими, но взгляд — полон беспощадности.

Усу с улыбкой ответила:

— Не стоит. Хозяин просто хочет, чтобы вы были спокойны. Только вот Мадам без такой первой красавицы, как вы, наверняка очень убивается.

Су Ляншэн с сомнением посмотрела на болтающую и смеющуюся девушку перед ней. Ты действительно так глупа или притворяешься?

— Тогда успокой Мадам. Одной моей репутации Су Ляншэн достаточно, чтобы в Павильоне Тысячи Золотых еда, напитки и развлечения не прекращались.

Она слегка улыбнулась, разительно отличаясь от той молчаливой девушки, какой была мгновение назад.

— Да. Тогда отдыхайте пораньше.

Усу встала и вышла из комнаты. Су Ляншэн тихо закрыла за ней дверь, затворила окно, взяла кисть и растерла тушь.

Повеяло прохладным ветерком. Она по-прежнему была одета в платье из бирюзовой марли, выглядя хрупкой, словно ива на ветру.

«Восточный ветер ночью распустил тысячи цветочных деревьев,
И сдул вниз звезды, подобные дождю.
Драгоценные кони, резные повозки, аромат наполнил дорогу.
Звуки флейты феникса,
Свет нефритового кувшина вращается,
Всю ночь танцуют рыбы и драконы.
Мотыльки, снежные ивы, золотые нити,
Смех и речи, тихий аромат уходит.
В толпе искал ее сотни раз,
Внезапно обернулся —
А она там, где огни редки».

......

Всего несколько десятков иероглифов, но она упражнялась долго. Долгой ночью нечем было заняться, и невыносимое одиночество она разгоняла каллиграфией.

В море людей ты и я ищем друг друга. Внезапно обернувшись, мы встречаемся с улыбкой, молча, но все сказано без слов.

Два года!

Если говорить о тоске — днем и ночью, в полуночных снах он был лишь мимолетной тенью.

Если говорить, что не тосковала — ворочаясь без сна, живя в пьяном забвении, ради кого все это?

Любовь приходит неведомо откуда, но устремляется вглубь.

Сейчас, вспоминая прошлое, боль и тоску своих родителей, их глубокую любовь и невозможность быть вместе, она могла понять лишь своим нынешним сердцем.

Внезапно возникла мысль.

Девятый принц хочет ее смерти, а у нее нет козырей, чтобы торговаться с ним. Если…

О том, что будет дальше, она боялась думать.

Поспешно она достала из шкатулки на самом дне сундука покрытую пылью нефритовую подвеску — ту самую, что оставил Асян, когда уезжал!

Многие вещи, сделав круг, возвращаются к исходной точке, и эта нефритовая подвеска — ключ к этой точке!

***

Резиденция Четвертого князя:

Фонари ярко горели. Су Пэйшэн вытер слезы, выступившие от зевка.

— Господин, пора бы уже спать.

Он махнул рукой, выглянув из-за горы докладов, похожей на небольшой холм.

— Если устал, иди спать первым. Прикажи на кухне сварить мне бодрящий отвар.

Су Пэйшэн ответил «Слушаюсь» и вышел.

Госпожа Нянь вошла, опираясь на дверной косяк. За ней следовала личная служанка с отваром.

Он как раз задумался. Госпожа Нянь взяла верхнюю одежду и накинула ему на плечи.

— Господин, если устали смотреть, отдохните немного.

— Когда красные рукава добавляют аромат, откуда взяться усталости!

Он усмехнулся.

Госпожа Нянь поклонилась.

— Господин только и умеет шутить. Ночь глубока, лучше лечь спать пораньше.

Служанка тут же все поняла, вышла и закрыла за собой дверь.

Он подхватил госпожу Нянь на руки и отнес на кровать…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение