Едва выйдя за дверь, Су Юэ столкнулась с Усу. Та оглядела ее с ног до головы: «Госпожа, вы там себе всю кожу не стерли?»
Су Юэ легонько стукнула ее по голове: «Я всего лишь немного дольше помылась».
— Кстати, госпожа Хай Линъэр сказала, что у нее к вам дело, и просила вас сразу после омовения пойти к ней.
Су Юэ направилась прямо в покои Хай Линъэр. Она заметила, что вокруг выставлена усиленная охрана, стражники стояли ровно и серьезно, выпрямив спины. Су Юэ как раз размышляла об этом, когда неизвестно откуда появилась Хай Линъэр: «Сестрица Су Юэ, наконец-то я тебя нашла».
Су Юэ увидела встревоженное лицо Хай Линъэр, снова взглянула на стражников вокруг и спросила: «Линъэр, что происходит?»
Хай Линъэр сделала знак Су Юэ отойти поговорить наедине. Они вдвоем направились в комнату дяди Хайцюаня.
В комнате дядя Хайцюань мерил шагами пол, погруженный в раздумья. Увидев, что Хай Линъэр осторожно привела Су Юэ, мрачность на его лице немного рассеялась, и он довольно радушно сказал: «Су Юэ, ты пришла. Как тебе живется здесь, привыкла?»
Лицо Су Юэ выражало глубокую благодарность: «Благодарю господина за заботу. В последнее время все хорошо, я вполне освоилась. Большое спасибо Линъэр и вам, дядя Хайцюань, за вашу заботу».
Манеры и речь Су Юэ были безупречно вежливы и сдержанны. По сравнению с его собственной дочерью Хай Линъэр, она была образцом благородства.
Дядя Хайцюань помолчал некоторое время, затем медленно произнес: «Су Юэ, скажи, ты не видела в последнее время незнакомого мужчину?»
Сердце Су Юэ упало, в ушах зазвенело. Неужели речь о том раненом мужчине, который так поспешно ворвался к ней сегодня во время омовения?
Сказать или нет? Раз дядя Хайцюань спрашивает ее, значит, он еще не знает подробностей. Если она сейчас расскажет, дядя Хайцюань вышвырнет его за дверь. Но должна ли она говорить?
К тому же, происхождение мужчины неизвестно, враг он или друг — тоже неясно. Она боялась, что привела волка в дом.
Мысли путались. Собравшись с духом, Су Юэ покачала головой: «В последнее время Усу всегда со мной. К тому же, сегодня утром я принимала омовение. Если бы какой-то мужчина ворвался, я бы точно закричала и позвала на помощь».
Дядя Хайцюань посмотрел на девушку, которой было всего пятнадцать-шестнадцать лет. Ее хрупкое телосложение делало ее еще более жалкой в его глазах. Неведение и растерянность в ее взгляде не позволяли ему подозревать ее.
Он успокоился и сказал: «Вот и хорошо. В последнее время тебе лучше не бродить по двору без дела. Не ровен час, встретишь незнакомца, слоняющегося поблизости. Мало ли что может случиться».
Су Юэ увидела, что дядя Хайцюань ничего не заподозрил, и с облегчением вздохнула. Она кивнула: «Спасибо за заботу, дядя Хайцюань».
После еще нескольких наставлений Су Юэ вышла из комнаты. Хай Линъэр тут же последовала за ней. То, как Су Юэ на мгновение побледнела, вызвало у нее подозрения.
Поэтому она тихонько пошла за Су Юэ, чтобы выяснить, в чем дело.
Су Юэ вошла в свою комнату, сказала несколько слов Усу, велев ей приготовить еду. Усу удивилась: «Госпожа, у вас такой аппетит разыгрался?»
Су Юэ потрогала свои похудевшие щеки: «А ты подумай, как твоя госпожа устала в последнее время. Разве плохо поесть побольше, чтобы восстановить силы?»
Усу улыбнулась и пошла на кухню распорядиться насчет добавки.
Су Юэ тихонько прошла во внутренний покой. Губы мужчины были бледны, как иней, лицо из-за потери крови казалось страшно бледным. Су Юэ затаила дыхание, глядя на спящего мужчину. Вдруг рядом с ней возникла Хай Линъэр. Су Юэ мгновенно побледнела и вышла вместе с Хай Линъэр из внутреннего покоя.
— Сестрица Су Юэ, ты знаешь, кто он?
Су Юэ покачала головой, на ее лице отразилось страдание: «Линъэр, я знаю только, что должна его спасти».
Хай Линъэр повернулась, собираясь уйти, но Су Юэ крепко загородила ей дорогу: «Линъэр, посмотри на него внимательно. Не похож ли он на того человека, что спас меня от падения с лошади?»
Хай Линъэр внезапно все поняла. Су Юэ действительно не хотела об этом вспоминать, но раньше у нее были некоторые подозрения. Тот же темно-зеленый цвет мелькал перед ее глазами, отпечатался в памяти, и она никак не могла избавиться от образа мужчины в темно-зеленом.
Хай Линъэр обернулась и посмотрела на нее с недоверием: «Сестрица Су Юэ, неужели это действительно он?»
Су Юэ горько улыбнулась: «Да. Он спас меня, я не могу видеть его раненым и не помочь ему!»
Неужели в этом мире действительно существует судьба?
Тот мимолетный взгляд, та привязанность, что запечатлелась в глазах, тот незабываемый темно-зеленый цвет…
Оказывается, настал день, когда она снова встретила его.
Су Юэ и не думала, что такой прекрасный мужчина существует. Казалось, самых красивых слов в мире недостаточно, чтобы описать его.
Брови, изогнутые, как полумесяц, янтарные глаза, сияющие блеском, тонкие губы, красивое и холодное лицо — все это было похоже на пейзаж тушью: сначала туманный и неясный, но в конце обретающий поразительную четкость.
Су Юэ думала, что судьба обойдет ее стороной. Жизнь преподнесла ей слишком много разочарований, и она считала, что ни один мужчина в мире больше не полюбит ее искренне. Но оказалось, что это не так. Любовь ждала ее за поворотом.
На лице Хай Линъэр все еще было выражение недоверчивого удивления: «Сестрица Су Юэ, я никогда не видела тебя такой неразумной».
Су Юэ смущенно сказала: «Наверное, люди, охваченные чувствами, всегда неразумны. Как ты и твой Асян. Разве ты останешься разумной, когда встретишься с ним лицом к лицу?»
Хай Линъэр улыбнулась: «Сестрица Су Юэ, что ты собираешься делать?»
— Раз дядя Хайцюань уже что-то подозревает, нужно быстро вылечить его рану, а потом поскорее отправить его отсюда.
Хай Линъэр вдруг что-то вспомнила и, запинаясь, спросила: «Тогда… Сестрица Су Юэ, ты знаешь, кто он?»
Су Юэ как раз размышляла о его личности: «Кто?»
Хай Линъэр не хотела ранить Су Юэ, пока та была во власти чувств, и солгала из добрых побуждений: «Он? Он сын вождя племени. Его зовут Халун, он наш местный герой».
Ложь Хай Линъэр была неубедительной. Су Юэ заметила несостыковку: «Но разве он не сказал, что он проезжий торговец? И эта рана на ноге… как это объяснить?»
Видя серьезное лицо Су Юэ, Хай Линъэр смогла лишь пробормотать: «Халун был героем позапрошлых соревнований. Сейчас он целыми днями слоняется без дела. Он все это выдумал, не верь ему».
Видя, что Хай Линъэр лжет, Су Юэ снова открыла окно и указала на отряд стражников: «Тогда как объяснить этих стражников во дворе?»
Шила в мешке не утаишь. Поняв, что обман раскрыт, Хай Линъэр, собравшись с духом, сказала: «Сестрица Су Юэ, на самом деле этот человек — нынешний Четвертый принц!»
Эти слова прозвучали как гром среди ясного неба.
— Если бы существовала следующая жизнь, я бы без колебаний выпила отвар Мэн По и забыла тебя навсегда!
(Нет комментариев)
|
|
|
|