Глава 18

Восток белел…

Некогда смутные, размытые лица постепенно проступали перед глазами: Линъэр… дядя Хайцюань…

— Где вы?

Крик вырвал Су Юэ из сна.

«Думая о бесконечном пути, тысячи ли туманных волн, густая вечерняя мгла окутывает просторы Чу. С древних времен много чувств ранит разлука, как же вынести уныние и холод осеннего праздника? Где проснусь от вина этой ночью? Берег, ивы, утренний ветер, убывающая луна. Пройдут годы после этой разлуки, прекрасные часы и пейзажи будут лишь пустым звуком. Даже если бы были тысячи видов очарования, с кем о них говорить?»

—————————————————— Линия преображения ——————————————————

Снова и снова она вспоминала ту самую «Мелодию «Звенящий дождь».

За окном тихо шуршал дождь. Она откинула одеяло и встала. Ее изящный силуэт отразился на бумаге окна.

— Ляншэн~~

Кто-то позвал ее.

Она тихо улыбнулась, легкой походкой лотоса подошла ближе, уголки ее губ слегка изогнулись.

— Мм.

В медном зеркале отразилось ее лицо — все то же, что и прежде, ничуть не изменившееся, лишь брови подернулись легкой тенью очарования.

— Чжао Цзя Су Юэ~~

Прежняя боль слово за словом тихо сорвалась с ее алых губ.

Нет, сейчас она — Су Ляншэн.

Первая красавица Павильона Тысячи Золотых.

Знаменитая на всю столицу звезда.

Кто в столице не знал ее, кто не слышал о ней?

Но… знает ли он сейчас?

Холодная усмешка исказила ее черты. За ширмой мелькнула темно-черная фигура. Она присела в поклоне.

— Девятый принц.

Человек, названный Девятым принцем, был одет в простую темно-серую одежду, неотличимую от одежды простолюдина, но во взгляде и осанке сквозила властность.

— Ты сделала то, что я приказал?

Она достала шкатулку для косметики.

— Список, который требовался Девятому принцу, я полностью получила!

Внутри шкатулки был список имен придворных чиновников. Превратившись в Су Ляншэн, она скрывалась в Павильоне Тысячи Золотых, чтобы добывать для Девятого принца сведения о различных чиновниках.

— Хорошо сделано. Когда дело будет завершено, Нолань наградит тебя.

Каждое слово было предельно кратким. Девятый принц, прозванный «Ядовитой змеей», действительно оправдывал свою репутацию.

Но… находясь рядом с ним так долго, однажды той, кого устранят, станет она сама…

Ароматные мягкие подушки. Девятый принц внезапно обнял ее.

— Хмф~~ — он холодно хмыкнул, вдыхая ее аромат. — Я ждал достаточно долго. Надеюсь, ты меня не разочаруешь.

Она равнодушно ответила:

— Не смею. Благодарю Девятого принца за спасение в прошлом. Ляншэн безмерно признательна.

— Признательна… — слово перекатилось у него на языке.

— А что, кроме признательности?

Она слабо улыбнулась.

— Кроме признательности — только признательность. Что бы Девятый принц ни захотел сделать, делайте.

Все то же самообладание, ни малейшего волнения.

Холодные слова всегда держали людей на расстоянии тысячи ли.

Он злорадно улыбнулся, его глаза пристально смотрели на нее.

— Хорошо. Я спас тебя тогда именно потому, что увидел: ты жестока не только к другим, но еще более жестока к себе!

Она налила чашку чая.

— Девятый принц хочет пить?

Он оттолкнул чашку в ее руке. Она потеряла равновесие, и чашка разлетелась на полу множеством осколков.

— Ты говорила, что твое сердце умерло, как эта разбитая чашка. Тогда ты не побоялась сравнить себя с осколками и даже вскрыла вены, чтобы доказать это. А я знаю: сердце умирает лишь у того, чья любовь умерла.

Прошлое было живо в памяти, но она просто не хотела вспоминать.

Шрамы… никто не станет их вскрывать.

Она молчала. Он приблизился к ее уху и процедил сквозь зубы:

— Кто — ты — на — са — мом — де — ле?!

Она рассмеялась. Но не хихикнула — так смеялась Чжао Цзя Су Юэ.

— Ха-ха-ха~~ — вот так смеялась она, Су Ляншэн!

Он крепко схватил ее за подбородок, с такой силой, что чуть не остались синяки.

— Не давай мне ни малейшего шанса!

Он отпустил ее, и она рухнула на пол, словно тряпичная кукла.

Прошлое было лишь тонкой бумажной перегородкой, но она боялась ее прорвать.

Что же тогда делать?

Оказалось, тогда, когда старушка спасла ее, у той возникли дурные намерения — она попыталась продать ее на цветочную лодку. Но ее остановил слуга Девятого принца. Су Юэ, собрав все силы, умоляла знатного господина перед ней принять ее, пусть даже служанкой или рабыней, лишь бы сохранить последний вздох.

Она не ожидала, что это будет Девятый из всех принцев. Чтобы доказать свою полезность, она не побоялась вскрыть вены, отрекаясь от чувств. Лишь так она получила задание — собирать сведения о чиновниках, превратившись в Су Ляншэн и скрывшись в Павильоне Тысячи Золотых.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение