Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Глава 13: Жалоба
Май Цзы, покраснев от смущения, быстро доела завтрак. Глядя на неудачную поделку, которую Сяо Бао Цзы с самого утра держал в руках, она искренне захотела провалиться сквозь землю.
Уродливая тряпичная кукла (если это вообще можно назвать куклой) была так дорога Сяо Бао Цзы, что он даже во время еды не выпускал её из рук, и бабушка Май никак не могла уговорить его отложить её. Май Цзы чувствовала, что если она не сделает нормальную куклу, то будет недостойна такого энтузиазма Сяо Бао Цзы.
Дедушка Май увидел, как Май Цзы, не вытерев рта после еды, проскочила в его кладовку, достала оттуда фильтр-бак и поставила во дворе. Затем она снова нырнула в кучу хлама, которую он небрежно оставил за домом, и, повозившись там полдня, с трудом вытащила большой чёрный таз. Этот таз он использовал для отходов так давно, что тот уже изменил цвет.
— Девочка, что ты делаешь? Давай я, это слишком тяжело, ты не сдвинешь, — дедушка Май увидел, как Май Цзы, выпятив попку, изо всех сил пытается вытащить таз, заваленный хламом, и поспешил на помощь, чтобы она не поранилась.
— Дедушка, помоги мне отнести это во двор, я хочу провести несколько экспериментов, — запыхавшись, сказала Май Цзы.
Дедушка Май не стал препятствовать странным идеям Май Цзы и легко поднял большой таз одной рукой, поставив его во двор.
Дедушка Май выглядел очень худым, но был невероятно силён. Когда он обрабатывал большие куски металла, ему даже не требовалась помощь бабушки Май.
Май Цзы, словно маленькая пуля, следовала за дедушкой Май, восхищённо говоря: — Дедушка, ты такой сильный, прямо как молодой парень... крутой!
— Ха-ха, да, девочка права. Хотя я и не сравнюсь с молодыми парнями, но среди молодых взрослых я довольно крепок, — дедушка Май, услышав преувеличенную похвалу внучки, самодовольно рассмеялся.
— А? Что за молодые взрослые? — удивилась Май Цзы.
— Разве в инструкции к Звёздной Сети не сказано, что взрослым считается человек с 18 лет? — И почему возрастные категории так сильно отличаются от прежних? — Да, в 18 лет человек становится взрослым, может жениться и заводить детей, — дедушка Май стоял во дворе, глядя вдаль с гордым видом, и делал приседания, чтобы показать, как он доволен своим телом.
— Хе-хе, в 18 лет жениться и заводить детей рановато. Ну, к 30 годам можно подумать, — по-взрослому рассуждала Май Цзы.
— Что?.. — Дедушка Май был ошарашен. — Девочка, в 30 лет жениться и заводить детей уже поздно. Закон Федерации не разрешает поздние браки и позднее деторождение.
— Почему? — удивилась Май Цзы.
— Население Федерации невелико. Поэтому они даже поощряют раннее деторождение, и чем больше детей рождается, тем больше даётся наград, — дедушка Май просвещал Май Цзы. С тех пор как он обнаружил, что эта девочка испытывает недостаток в общих знаниях, дедушка Май, как только появлялась возможность, старался рассказать ей как можно больше, не боясь потратить время.
— Старик, иди сюда, помоги мне, — крикнула бабушка Май из кухни.
— Иду, — Май Цзы увидела, как дедушка Май пошёл помогать бабушке Май, и, встряхнув снова поражённой головой, подошла, подсоединила шланг и наполнила большой таз водой. Затем она принесла траву и начала её вымачивать. Она помнила, как её бабушка в прошлой жизни часто сама вымачивала коноплю, чтобы скручивать верёвки для домашнего использования.
Май Цзы подумала, не получится ли таким же способом извлечь волокна из этой травы. Если они будут мягкими, то, хотя и не сравнятся с хлопком, всё равно будут лучше, чем просто набивать куклу сухой травой.
Наполнив большой таз травой и водой, Май Цзы принесла несколько камней, лежавших рядом с кучей во дворе, и положила их сверху, чтобы трава полностью погрузилась в воду.
Она не знала, получится ли что-нибудь, но решила попытаться спасти безнадёжное дело. Всё равно пока не найти ничего похожего на хлопок.
Она принесла маленький стульчик и снова взяла другой кусок ткани, чтобы потренироваться. «Надо будет потом собрать ещё обрезков ткани и сделать подушки для этих стульев. Иначе сидеть на этих голых металлических стульях — это просто мучение для попы».
— Девочка, присмотри за братом. Бабушка пойдёт на мусорную гору, к обеду вернусь, — сказала бабушка Май, поставив Сяо Бао Цзы перед Май Цзы.
— Хорошо, бабушка. Если увидишь обрезки ткани, собери их для меня, — кивнула Май Цзы.
Бабушка Май улыбнулась и согласилась, подумав про себя, что эта девочка постоянно выдумывает что-то странное, и сегодня опять что-то затеяла.
Май Цзы увидела, как бабушка Май быстро исчезла из виду, и посмотрела на Сяо Бао Цзы, который всё ещё играл с той уродливой куклой-головастиком, катая её в игрушечной машинке.
— Сяо Бао Цзы, что это у тебя в руках? — Май Цзы специально поддразнивала его, продолжая шить и распарывать свой кусок ткани.
— Не дам, моё! — Сяо Бао Цзы подумал, что сестра хочет забрать его новую игрушку, и тут же крепко сжал серую куклу, всем видом показывая, что если она попробует отобрать, он заплачет.
— Фу, какая некрасивая, мне и даром не нужна, — Май Цзы равнодушно взглянула на Сяо Бао Цзы.
— Вот сделаю эту, тогда покажу тебе, что такое настоящая тряпичная кукла, — гордо сказала Май Цзы. Видя, что даже такое уродство кому-то нравится, она почувствовала прилив сил. Хотя она постоянно ошибалась и ужасно раздражалась от шитья, при виде милого выражения лица Сяо Бао Цзы ей тут же захотелось сделать ему что-нибудь красивое.
Поработав немного, Май Цзы подняла голову и посмотрела на Сяо Бао Цзы: — Сяо Бао Цзы, что ты там на корточках делаешь? — Май Цзы увидела, что Сяо Бао Цзы сидит на корточках спиной к ней и не двигается, и подошла посмотреть.
— А! Май Дун! — Май Цзы тут же подняла Май Дуна. Увидев, что его ручки испачканы грязью, которую он сам наделал, она не знала, что и делать. — Ах ты, сорванец!
Видя, что Сяо Бао Цзы снова пытается присесть, чтобы поиграть в грязи, Май Цзы обеими руками схватила его за ручки, не давая ему двигаться.
— Дедушка, помоги! — крикнула Май Цзы.
— Хе-хе, этот сорванец и правда умеет играть, — поддразнивая, сказал дедушка Май, выходя. Он подхватил Сяо Бао Цзы подмышку, сжал его ручки и пошёл мыть ему руки.
— Сорванец, с этим нельзя играть, это грязно, — Май Цзы последовала за ними. — В следующий раз так нельзя, иначе я отшлёпаю тебя по попке.
Сяо Бао Цзы совсем не слушал Май Цзы, его внимание уже полностью захватила вода.
— Слышал? Если не будешь слушаться, твоя сестра тебя отшлёпает, — дедушка Май специально пугал его, ничуть не мешая Сяо Бао Цзы играть с водой.
— Сестра, плохая, — пропищал Сяо Бао Цзы детским голоском, жалуясь.
С тех пор как Май Цзы не взяла его на руки в прошлый раз, он выучил эту фразу и очень умело использовал её для жалоб.
— Дедушка! — Май Цзы притворилась обиженной.
— О (n_n)o ха-ха-ха! — Дедушка Май очень весело смеялся. Увидев, что Сяо Бао Цзы весь промок, он поднял его из умывальника и, держа на руках, пошёл в комнату переодевать.
Май Цзы беспомощно закатила глаза, вымыла руки и продолжила заниматься своей тряпичной куклой.
— Сестра, — Сяо Бао Цзы, переодевшись, вышел искать Май Цзы.
Май Цзы увидела, как Сяо Бао Цзы послушно стоит перед ней, уставившись на неё круглыми глазами.
— Так, больше не играй в грязи, — Май Цзы специально сделала строгое лицо. Глядя на милое и глупое выражение лица Сяо Бао Цзы, она ущипнула его за щёчку.
— Больше не играй в грязи, иначе к обеду не будет каши, — Май Цзы специально поддразнила его.
— Ва-ва-а... Сестра, ты злодейка! — Сяо Бао Цзы тут же залился слезами.
Эту фразу он понял. Она не даёт ему есть, оставляет голодным. Какая же она злодейка!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|