Глава 2. Гинкго (Часть 1)

Гао Хунцзянь понял, где находится: — Ты собираешься купить квартиру?

— Да, хочу купить.

— Есть что-нибудь подходящее? В этом жилом комплексе осталось не так много квартир.

Дин Нянь не ответила прямо: — Как повезет, такое дело не предугадаешь.

Гао Хунцзянь сразу понял, что она не смогла купить: — Какое совпадение, может, найдем место, где можно посидеть?

— Неудобно... Занимайся своими делами.

— Какие у меня дела, просто слоняюсь. — Гао Хунцзянь был дружелюбен и снова пригласил ее. Дин Нянь больше не отказывалась, вышла с ним из офиса продаж и направилась в ближайший чайный ресторан. Гао Хунцзянь попросил отдельную кабинку и заказал легкий обед: — Не смейся, я голоден и только сейчас смогу поесть.

— Ты стал начальником, естественно, очень занят. — Когда они выходили, она слышала, как кто-то так его назвал. Гао Хунцзянь не придал этому значения и сказал: — У продавцов язык должен быть подвешен. Если бы я не бывал здесь часто, то, возможно, и не встретил бы тебя. Что, теперь обустраиваешься в Ланьчэне?

— Еще не обустроилась.

— Ты собираешься замуж и покупаешь квартиру для молодоженов, или это инвестиция?

— Нет, я покупаю для себя.

— Для себя? — Гао Хунцзянь немного удивился: — Столько лет прошло, и ты не нашла подходящего человека?

— Наверное, еще не встретила свою судьбу, такое не предугадаешь, — Дин Нянь улыбнулась с облегчением.

— А чем ты сейчас занимаешься?

— Учитель старшей школы.

— Преподаешь китайский язык? Я помню, у тебя раньше был отличный китайский.

— Спасибо, что помнишь. — Дин Нянь тоже отпила чаю. — Я привыкла жить в школьном общежитии, мне всегда казалось, что я слишком далека от внешнего мира. Ты же понимаешь, три точки на одной линии, относительно замкнутое пространство, люди и события, с которыми ты сталкиваешься, практически не меняются... Возможно, переехав, я почувствую что-то новое.

— Да, говорят, что школа — это башня из слоновой кости, так что неудивительно, что тебе надоело. Но именно поэтому такие, как ты, очень чистые.

Дин Нянь впервые услышала, чтобы ее так оценивали: — Чистота здесь — это комплимент?

— Конечно, абсолютный комплимент. — Неизвестно почему, но, глядя на то, как она медленно пьет воду, Гао Хунцзянь почувствовал волнение.

Он слегка оглядел ее: на ней было бежевое пальто, под ним — темная водолазка, простое сочетание, но выглядело чисто и опрятно. У нее была светлая кожа, правильные черты лица, но лицо немного круглое, а шея коротковата, не сказать, что у нее был какой-то особый шарм, но, к счастью, на ее лице не было того мирского расчета, наоборот, оно излучало некоторую наивность.

По его опыту общения с людьми, такие люди не переживали больших потрясений, не были загадочными или высокомерными, поэтому не особо могли вызвать интерес у противоположного пола. По характеру она не подходила на роль девушки или любовницы, но была бы неплохим выбором в качестве жены.

Он испугался своих мыслей. Прошло всего несколько минут, а он уже думает об этом. Он инстинктивно перестал есть, вероятно, посчитав себя смешным, но не мог отрицать, что внезапное появление этой одноклассницы пробудило в нем какое-то глубокое желание.

Возможно, из-за того, что в последнее время он был слишком занят и не пробовал новых отношений, так утешал себя этот разведенный холостяк: человек всегда хочет того, чего ему не хватает.

Сидящая напротив Дин Нянь не знала, сколько мыслей пронеслось у него в голове. Вспомнив тот короткий период в первом классе старшей школы, она изменила свое мнение об этом Гао Хунцзяне. Оказывается, те наивные и дерзкие мальчики однажды превратятся в спокойных мужчин, и благодаря своему яркому характеру или успехам в учебе они часто добиваются большего, чем те послушные девочки.

Из любопытства она тоже спросила: — А чем ты сейчас занимаешься?

— Фондовый менеджер.

Дин Нянь не разбиралась в этой сфере: — Работа очень напряженная?

— Еще какая, настолько, что я потерял жену и ребенка.

Дин Нянь была ошеломлена, не зная, что ответить.

Гао Хунцзяня рассмешило ее выражение лица: — Не удивляйся так, когда много работаешь, нет времени на общение, проблемы в отношениях — это нормально. Конечно, это стало для меня уроком: как бы я ни был занят, о семье забывать нельзя.

Дин Нянь согласилась: — Да, да.

Гао Хунцзянь подавил неуместные мысли: — Что, все еще беспокоишься из-за квартиры? Можешь рассказать мне, что случилось, возможно, я смогу помочь.

Дин Нянь как раз нужно было сменить тему, поэтому она вкратце рассказала о случившемся.

Гао Хунцзянь выслушал: — Ты обязательно хочешь купить квартиру в этом жилом комплексе?

— Не то чтобы обязательно, просто жаль упускать такой подходящий вариант.

— Чего тут жалеть. Если у госпожи Хэ нет квартир, это не значит, что все распродано. Сейчас квартиры в дефиците, она, вероятно, посчитала тебя не самым перспективным клиентом и, возможно, отдала хорошую квартиру кому-то другому, — сказал Гао Хунцзянь. — Давай так, я попрошу друга узнать, и поищу варианты по похожей цене, через несколько дней дам тебе ответ.

Неожиданный поворот событий поднял Дин Нянь настроение: — Правда? Тебе не будет сложно?

— Не сложно, всего лишь несколько звонков, к тому же, я не гарантирую, что смогу помочь.

Она была благодарна уже за то, что он предложил помощь. Дин Нянь взволнованно проигнорировала вопрос о том, насколько глубока их дружба со школьных времен, чтобы он мог так ей помогать, и несколько раз поблагодарила его.

Гао Хунцзянь вел себя гораздо спокойнее. Возможно, для него это действительно не было сложной задачей, или же он привык помогать другим и хорошо понимал чувства человека, которому оказали услугу.

После этой короткой встречи они обменялись контактами. И уже на следующий день, когда Дин Нянь еще раздумывала, не стоит ли ей посмотреть другие жилые комплексы, позвонил Гао Хунцзянь.

Невероятно, но Гао Хунцзянь не только нашел ей квартиру, но и попросил друга помочь ей получить скидку. Дин Нянь была ошеломлена такой удачей — ей это не снится? Почему случайная встреча привела к такому удачному стечению обстоятельств?

Поэтому она с энтузиазмом отправилась в другой жилой комплекс в южной части города, где ее уже ждали Гао Хунцзянь с другом.

Учтя предыдущий опыт, она сразу же внесла залог.

Гао Хунцзянь улыбнулся: — Не хочешь еще подумать?

— Не нужно, — у нее появилось к нему необъяснимое доверие. — Когда приходит удача, лучше сразу хватать ее.

Ее хорошее настроение быстро заметила Фан Юй. В этот день, когда в старших классах закончился последний экзамен, Фан Юй, закончив сшивать работы, сразу же пошла к ней: — Ты в последнее время такая радостная, признавайся, что случилось?

Дин Нянь слегка улыбнулась, подумав, что хорошими новостями нужно делиться, и рассказала ей о покупке квартиры. Но будущая невеста разочарованно промолчала: — А я-то думала, ты нашла парня.

— Разве это не радостнее, чем найти парня?

— Ну, не знаю, — Фан Юй похлопала ее по плечу. — Ты не думала, что покупка квартиры может тебя связать?

— ...

— Прости, я не хотела портить тебе настроение. Раньше я тоже стремилась к независимости, но после встречи с мужем, ты же знаешь... мои взгляды сильно изменились, — Фан Юй вспомнила о другом. — Но, кстати, квартира без отделки — это много хлопот, как ты собираешься с этим справляться?

— Постепенно, я не спешу переезжать, в крайнем случае, подожду до окончания выпускных экзаменов и тогда займусь ремонтом.

— Тоже верно, сейчас тебе точно не до этого, — с пониманием улыбнулась Фан Юй.

Они еще немного поговорили и занялись своими делами. Совместный экзамен закончился, ученики временно освободились, а учителям предстояло приступить к проверке работ. По плану группы учителей китайского языка, Дин Нянь отвечала за раздел чтения современных текстов. Поскольку в четверг уже должны были быть опубликованы результаты, ей предстояло работать сверхурочно.

Во время вечерней самостоятельной работы завуч по параллели внезапно вызвал ее в кабинет: — Фу Сяочэнь из твоего класса... пропустила все экзамены? Найди время и отнеси ей работы.

Она нахмурилась: — А есть в этом необходимость? Она вернется в школу в понедельник.

— Но она еще не вернулась. Она дома уже две недели, сколько уроков и заданий пропустила. Это совместный экзамен семи школ, задания и сложность соответствуют выпускным экзаменам, оставлять ее одну нехорошо.

— Но даже если она выполнит работы, у нее не будет оценок.

— Это уже не наша забота, — завуч тоже был не в лучшем настроении. — Отнеси ей работы как можно скорее и заодно узнай, как у нее дела дома.

Дин Нянь промолчала, взяла стопку работ и вышла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение