Сильный дождь в тот год (Часть 1)

Для удобства всё вымышлено.

Старый мир исчез, они принесли новый мир.

Прошлое будет забыто, настоящее – скрыто, будущее – отвергнуто.

Редкий синевато-белый утренний солнечный свет пробивался сквозь щели молочно-белых кружевных занавесок, падая на лицо Сюй Хуэй. Её ресницы дрогнули, она перевернулась, но не проснулась.

Дверь соседней комнаты тихонько открылась, послышался лёгкий шорох, затем стук трости по полу, и со скрипом дверь закрылась.

Сюй Хуэй резко села, дрожа от холода, и отдёрнула занавеску. Стекло запотело, и она увидела лишь неясный, чуть сгорбленный, худощавый силуэт, медленно выходящий за дверь.

Сюй Хуэй подумала, что он, вероятно, снова отправился к морю.

Морской ветер был таким сильным, а его здоровье оставляло желать лучшего, но он не обращал на это внимания. Неизвестно, что такого хорошего было на берегу моря, что он ходил туда каждый день.

Через некоторое время Сюй Хуэй снова уснула.

Снаружи шёл снег.

На этом острове снег выпадает крайне редко; зимой чаще идут дожди. Сюэи прожил здесь уже больше двадцати лет и видел снег только в этот раз.

Солдаты на острове вышли на учения, повсюду раздавались то здесь, то там лозунги, которые в таком чистом воздухе разносились очень далеко.

Сюэи по-прежнему неторопливо шёл к морю. Иногда он встречал подчинённых, которые отдавали ему честь и приветствовали, и он останавливался, мягко отвечая на приветствие.

Он шёл не быстро, и из-за небольшого количества одежды ему было особенно холодно. Фуражка была низко надвинута, он не носил перчаток и шинели. Он подумал, что, закончив прогулку, нужно поскорее вернуться и выпить чашку горячего чая, чтобы согреться.

Погода была действительно холодной.

подумал он.

Хотя снег был небольшой, он действительно выпадал редко. Впрочем, такой снег, если бы он выпал на родине, не считался бы чем-то особенным.

Его мать рассказывала, что в год его рождения в Чжили выпал очень сильный снег, по колено. Дороги стали непроходимыми, а озеро Байяндянь замёрзло насквозь. Тогда люди садились на ледяные плоты и катались по озеру.

Чжили, конечно, не сравнить с холодом Северо-Востока, но снег в тот год, эх, ничуть не уступал.

Сюэи дошёл до берега моря. Зимнее море было молчаливым и таинственным. Он поднял голову и посмотрел вдаль: серое, мрачное небо, чёрная вода, белый снег, чёрные скалистые берега. Волны с рёвом накатывали, разбиваясь о рифы, рассыпаясь вдребезги с оглушительным грохотом, и брызги снежно-белой пены разлетались, разнося пронизывающий, резкий запах моря.

Сыту Сюэи стоял на берегу, одной рукой придерживая козырёк фуражки, другой опираясь на трость, молча, опустив голову. Позади него тянулась одинокая цепочка следов на белоснежном снегу.

Если бы, если бы в тот день он обернулся и ответил на зов Цю Суцзе, разве сейчас всё не было бы иначе?

Накатилась ещё одна волна.

Он поднял голову и посмотрел вдаль.

На севере, за морем, он оставил всё, что у него было.

Теперь он совершенно не знал, как там обстоят дела.

Или, вернее, намеренно не хотел знать.

Почти год обучения в Хуанпу, курсанты этого выпуска окончили учёбу в необычайно холодный зимний день.

Вскоре они станут новыми лицами на полях сражений Северного похода, либо взлетят высоко, либо будут навечно погребены, всё зависело от их удачи.

Цю Юйчжу и Сюэи расстались на берегу моря, унося с собой свои амбиции и тревоги, направляясь в разные роты, чтобы стать офицерами-стажёрами. На прощание они обнялись, похлопали друг друга по плечам. Сюэи поспешно развернулся и ушёл, оставив позади рёв волн и Цю Юйчжу.

Ему показалось, что Цю Юйчжу сделал несколько шагов вслед, но затем остановился. Он услышал, как тот кричит.

— Цзыхань.

Морской ветер унёс его голос.

Сюэи был уверен, что тот действительно окликнул его, но тут же умолк.

Сюэи не остановился, он не обернулся.

А потом.

А что потом?

А потом ничего не было.

Когда Сюй Хуэй спрашивала об этом, Сюэи отвечал ей так.

Сюй Хуэй появилась всего несколько месяцев назад.

Президент Хэ Чжицин инспектировал северную береговую оборону, и генерал-лейтенант Сыту Сюэи, командующий береговой обороной и одновременно командующий Новой Семнадцатой армией, отвечал за приём.

Хэ Чжицин тоже постарел, когда-то он был влиятельной фигурой, директором военного училища, несгибаемым солдатом, главой партии. Теперь, в этом крошечном месте, он проводил свою старость в вечерних молитвах, утренних благословениях и воспоминаниях о прошлом.

Сыту Сюэи сделал два шага вперёд, на мгновение заколебался, а затем произнёс: — Директор.

Хэ Чжицин посмотрел на него, кивнул и сказал: — Ты отлично справился.

Сыту Сюэи отдал честь: — Директор, вы мне льстите. Это долг солдата.

Хэ Чжицин похлопал его по плечу, приветливо улыбнулся, но вдруг сказал: — Цзыхань, ты постарел.

Сюэи опешил: — Директор?

Хэ Чжицин повернул голову и посмотрел вдаль на море: — Я приехал сюда в последний раз, больше не приеду.

Отныне, находясь здесь, почаще смотри на север, на родину. Не будь как я, постоянно думающий о прошлом через море. Твой путь ещё очень долгий.

Сюэи молчал.

Хэ Чжицин повернулся, оглядел его и улыбнулся: — Слышал, у тебя проблемы со здоровьем?

Нужно найти кого-нибудь, чтобы тебя осмотрели.

На следующий день после отъезда Хэ Чжицина из военной больницы для семей военнослужащих на юге были переведены врач и медсестра.

Врач поселился в оборонительной зоне, а медсестра, чтобы было удобнее ухаживать, поселилась по соседству с жилищем Сюэи, на северной стороне лагеря.

Медсестрой оказалась Сюй Хуэй.

Так, Сюй Хуэй каждый день ещё до рассвета просыпалась от звука открывающейся двери по соседству. Она знала, что это обязательный ритуал старого командира, и поскольку он ничего не просил, она благоразумно не беспокоила его.

Большую часть времени она была слушательницей.

Когда Сыту Сюэи был свободен, он понемногу рассказывал Сюй Хуэй о своём прошлом, лишь намекал, никогда не пускался в долгие повествования, просто рассказывал отдельные фрагменты. Персонажами этих историй были его однокурсники и друзья, все они, кроме него самого, уже ушли из жизни.

Многие люди из его окружения приходили и уходили, кто-то погиб под стенами Хуэйчжоу, кто-то — в Ухане, кто-то — в Шанхае, кто-то — в Нанкине, кто-то — в небе над Сычуанью, кто-то — в горах Северной Мьянмы, а тех, кто был позже, и вовсе незачем упоминать.

Эти разрозненные фрагменты воспоминаний, затерянные в глубинах памяти, Сюэи просто показывал ей. Он рассказывал спокойно, не подозревая, что у него не хватало смелости даже вспоминать их в одиночку.

Однажды Сюй Хуэй обнаружила на нижней полке книжного шкафа фотоальбом. Альбом был слишком большим, на два края шире книг. Сюй Хуэй присела, вытащила его и сдула пыль.

Этот фотоальбом был обтянут тёмно-синим атласом, с пришитой шанхайской этикеткой. Это была старая вещь с материка, удивительно хорошего качества. Атлас не выцвел, а каркас из камфорного дерева был очень лёгким.

Сюй Хуэй открыла альбом и обнаружила, что только на первой странице была фотография, остальные были пустыми.

В этом фотоальбоме была только эта одна фотография.

На фотографии были четверо молодых людей. Одного из них явно можно было узнать как самого Сыту Сюэи, его изящные черты почти не изменились. Остальных троих она никогда не видела.

Двое из них носили очки, они не походили на военных, скорее на учителей. Ещё один был невероятно красив, его улыбка была ослемительной и сияющей.

Все четверо были в военной форме, двое стояли, двое сидели. Сюэи стоял за красивым молодым человеком, одной рукой опираясь на его плечо, другой уперев руку в бок, слегка наклонившись и улыбаясь, склонив голову.

Сюй Хуэй подумала, что этот старый командир в молодости, должно быть, был очень счастлив.

Она перевернула фотографию. На обратной стороне в нижнем левом углу была дата: снято в третьем месяце весны двадцать шестого года Республики (март 1937 года), а также четыре подписи, написанные разными почерками.

Прежде чем она успела разобрать подписи, Сюэи толкнул дверь и вошёл.

Сюй Хуэй тут же растерялась, смущённая и испуганная. Большой альбом некуда было спрятать, и Сюэи сразу его увидел.

Он не рассердился, просто сел и, указывая на себя на фотографии, сказал: — Это я.

Сюй Хуэй набралась смелости и, указывая на двух молодых людей в очках, спросила: — А эти двое?..

— Мои однокурсники, с того же выпуска. Сидит Су Бай, стоит Се Чжуань. Один погиб на Шанхайской набережной, другой — на Цзыцзиньшань, они пали за родину во время войны с Японией.

Если бы его не спросили, Сюэи никогда бы сам не упомянул об этом периоде прошлого. Он верил, что если бы они были живы, всё было бы так же.

Умереть мученической смертью в безвыходном положении или жить в одиночестве в воспоминаниях — что лучше?

Сюй Хуэй указала на того красивого молодого человека и сказала: — А этого... я раньше не видела.

Сюэи на мгновение заколебался: — Конечно, его уже не увидеть.

Сюй Хуэй замолчала.

Сюэи откинулся на спинку дивана, прищурив глаза. Когда Сюй Хуэй уже подумала, что он больше ничего не скажет, он вдруг тихо произнёс: — Один старый друг. Погиб во время гражданской войны.

Сюй Хуэй подождала ещё немного и обнаружила, что он уснул.

Позже она не сдавалась и продолжала расспрашивать. Он терпеливо отвечал на каждый вопрос, но ни за что не соглашался рассказать всю предысторию и последствия.

Так, незаметно прошло несколько месяцев.

Сюэи стоял лицом к морю, ветер завывал. Вдруг ему снова послышалось, будто кто-то зовёт.

На этот раз он тоже не обернулся.

Снег давно прекратился, оставив на земле тонкий слой. Он опустил голову и посмотрел на носки своих ботинок.

Президент Хэ Чжицин скончался месяц назад. Несколько других старых ветеранов вздыхали: «Скоро, скоро...»

Он подумал: если все умерли, что он здесь делает?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение