Связанное с произведением (2) (Часть 4)

Чансунь Чжи слегка нахмурилась. Что сегодня с Мастером? Она никогда не видела его таким невежливым.

Иньюнь тоже заметила, что Жун Ань не выдерживает алкоголя. Она только хотела что-то сказать, как услышала преувеличенный возглас Мо Лян о том, что она не в силах пить, затем несколько лестных слов Жун Аню, после чего Мо Лян попрощалась с ними и, шатаясь, потащила Иньюнь из ресторана.

Выйдя из ресторана, Иньюнь отпустила руку Мо Лян, которую поддерживала. Она не верила, что с таким умением пить, как у Мо Лян, может случиться что-то настолько смешное, как неспособность держаться на ногах.

— Что, даже поддержать меня не хочешь?

Посмотри, как горячо она называет его "Мастер". Почему же мне так не везет?

Иньюнь не скрывая закатила глаза. В юности она была так неопытна, что считала Мо Лян уравновешенным человеком. Со временем она все больше убеждалась, что Мо Лян только и думает о том, как над ней подшутить.

Иньюнь не ответила, а спросила в ответ: «Зачем ты с ними пила?»

— Разве не этого ты хотела?

Иньюнь: ...

Мо Лян, если бы твое остроумие не было направлено на то, чтобы подшучивать надо мной, я была бы счастливее.

— Это правда... Все, что связано с матерью-императрицей, я хочу знать больше.

Даже если это всего лишь цветочный саше.

Иньюнь сама не могла объяснить, почему, если можно было просто купить это за серебро, она пошла на такие лишние хлопоты.

Всего лишь аромат, похожий на запах матери-императрицы, такая неосязаемая вещь, но она заставила ее так потерять самообладание. Иньюнь про себя посмеялась над своей невежественностью.

— Эти Мастер и ученик из Государства Приходящих Облаков.

— Как ты это определила?

Мо Лян знала, что она спросит, и улыбнулась: «Я угадала.»

Иньюнь разозлилась.

Вернувшись в гостиницу, Мо Лян тайно отправила людей, чтобы узнать о происхождении Жун Аня.

Она вспомнила, что младшего брата Императрицы звали Жун Ань. Она видела его однажды во дворце, но тогда Жун Ань был еще юн, и у нее не было желания запоминать юношу, следовавшего за Императрицей. Если это не однофамилец, то это он.

В то же время Чансунь Чжи изо всех сил старалась уложить своего Мастера спать.

Изначально они планировали сегодня покинуть Ханчжоу и отправиться обратно, но теперь, похоже, придется отложить это до завтра.

Чансунь Чжи с трудом поддержала Жун Аня и свалила его на кровать. Она никогда не видела Мастера в таком бессознательном состоянии. Она поспешно позвала слугу, чтобы тот принес горячей воды. Чансунь Чжи вытерла лицо Жун Аню и удалилась, ведь между мужчиной и женщиной есть разница.

Когда Мастер проснется, она обязательно хорошенько над ним посмеется.

В этой поездке, помимо изучения положения народа и выполнения задания отца-императора, Иньюнь должна была встретиться с главами различных отделений Ночного Сбора и другими руководителями по плану Мо Лян.

В столице Иньюнь уже встречалась с управляющими ресторанов, чайных и банков. Прибыв в Ханчжоу, где находится Главное управление Почтовой Станции Луны, она должна была встретиться с главой Главного управления.

Почтовая Станция Луны — это одно из подразделений предприятий, которыми управляет Мо Лян. Она специализируется на частной почтовой службе, занимаясь пересылкой писем между людьми и перевозкой грузов, что мало чем отличается от сопровождения грузов.

Разница в том, что частная почтовая служба должна платить налог правительству, в то время как обычные охранные агентства, занимающиеся сопровождением грузов, освобождены от контактов с правительством.

Управляющий Главного управления Почтовой Станции Луны Чжао Цун был добродушным, полным мужчиной средних лет. В этот момент он проверял счета на станции. Увидев, как Мо Лян и юноша один за другим входят в главный зал, он поспешно вышел навстрею.

— Господин Мо, вы прибыли издалека. Я не вышел встретить вас издалека, прошу прощения, прошу прощения.

Говоря это, он взглянул на Иньюнь с некоторым недоумением.

Мо Лян махнула рукой: «На этот раз мы с Маленьким господином просто проезжали мимо. Я подумала, что ты должен быть здесь, и зашла выпить чаю.»

Это Маленький господин?

Чжао Цун внимательно осмотрел Иньюнь и обнаружил, что у этого человека лицо, подобное яркой луне, он выглядит зрелым для своих лет, его взгляд острый. Хотя он не двигался, от него исходила властная аура, не требующая гнева.

Он слышал от коллег из столицы, что этот юный Маленький господин — редкий молодой талант. Увидев его сегодня, он убедился в этом.

Чжао Цун поспешно поприветствовал Иньюнь: «Ваш покорный слуга Чжао Цун, управляющий Главного управления Почтовой Станции Луны. Приветствую Маленького господина.»

Иньюнь слегка кивнула и естественно села на верхнее место.

Получив знак от Мо Лян, Чжао Цун кратко доложил Иньюнь о положении Почтовой Станции Луны.

И всего в нескольких словах Иньюнь остро указала, какой маршрут убыточен, а какой приносит небольшую прибыль, даже не заглядывая в бухгалтерские книги.

Если до этого Чжао Цун был поражен манерами Иньюнь, то теперь он был покорен ее истинным талантом и знаниями.

Все в мире называли его первым торговцем Пинчуаня, но, по его мнению, титул первого торговца по праву принадлежал Маленькому господину.

Всего через чашку чая Иньюнь и Мо Лян попрощались с Чжао Цуном и ушли.

☆、Покушение

Мо Лян сказала, что ей нужно кое-что сделать, приказала двум своим людям защищать Иньюнь и рассталась с ней у входа на станцию.

Даже если мать-императрица не была императрицей, она была человеком, обладающим огромной властью. Это чувство Иньюнь испытала после встречи с различными управляющими в столице.

Теперь, увидев Чжао Цуня, это чувство усилилось.

Мать-императрица была от природы умна. Если говорить об управлении государством, отец-император далеко уступал ей.

Только Иньюнь не знала, почему мать-императрица оставила Мо Лян рядом с собой, почему она так усердно занималась таким огромным предприятием.

Судя по предприятиям, с которыми Иньюнь столкнулась за эти годы, можно сказать, что мать-императрица была богаче государства.

Но почему мать-императрица, обладая такой властью, все же предпочла тихо оставаться императрицей?

Почему она так стремилась к тому, чтобы Иньюнь заняла этот трон?

Мать-императрица для нее становилась все более загадочной.

Иньюнь погрузилась в свои мысли и незаметно оказалась в глухом безлюдном переулке. Осознав опасность, Иньюнь только собиралась развернуться и уйти, как путь ей преградили несколько здоровенных мужчин, спрыгнувших сверху. Позади тоже появились люди, отрезав путь к отступлению.

Трое против шестерых, их сторона была в меньшинстве.

Телохранители настороженно положили руки на рукояти мечей и низким голосом спросили: «Что вам нужно?»

— Раз уж пришли, может, угостите нас парой монет на выпивку?

— высокомерно сказал главный.

Иньюнь впервые столкнулась с подобным. Она крикнула: «Средь бела дня, разве в ваших глазах нет закона?»

Тот человек дико рассмеялся: «Закон?

Что такое закон?!

Мои слова — вот закон!

Я видел много таких бессовестных богачей, как вы. Либо по-хорошему отдавайте деньги, либо сегодня же оставите здесь свои жизни. Решайте сами!»

Иньюнь не выдержала его высокомерия, выхватила меч и бросилась в бой. Двое телохранителей тоже один за другим вступили в схватку с оставшимися разбойниками.

Она думала, что это обычные уличные бандиты, но их сила действительно превзошла ожидания Иньюнь.

Пока Иньюнь изо всех сил сражалась с тем высокомерным человеком, двое телохранителей вели ожесточенный бой с остальными пятью.

К счастью, Мо Лян вовремя появилась, повергнув двоих на месте. Остальные тоже получили серьезные ранения, а главный был ранен мечом в плечо Мо Лян.

— Говори, кто вас послал?

Тот человек тоже был храбрым. Он сплюнул кровь и гордо сказал: «Мы, братья, никогда никому не подчиняемся. Хотите убить, так убивайте, хотите четвертовать, так четвертуйте. Делайте, что хотите!»

Иньюнь почувствовала к нему долю восхищения. «Действительно, храбрый человек!

Если назовешь заказчика, я сохраню тебе жизнь.

Не забывай, ты сейчас не один. Если не думаешь о себе, то хотя бы подумай об этих троих братьях.»

Сказав это, она указала на троих других, которых контролировали Мо Лян и телохранители.

Тот человек взглянул на своих товарищей и сказал: «Братья, мы умрем без сожалений.»

Сказав это, из его рта потекла алая кровь. Он покончил с собой, перекусив язык.

Мо Лян только хотела остановить его, но было уже поздно. Трое других тоже один за другим покончили с собой таким же способом.

Мо Лян подошла и обыскала карманы нескольких из них. На затылке она обнаружила небольшой обожженный шрам. У всех шестерых были такие.

Мо Лян знала, что это какая-то метка. Получение клейма огнем означало пожизненную верность своему господину.

— Есть какие-нибудь зацепки?

Мо Лян покачала головой: «Вернемся в гостиницу и поговорим там.»

Двое телохранителей тоже были серьезно ранены. Похоже, пришедшие были полны решимости лишить Иньюнь жизни.

Четверо вернулись в гостиницу. Мо Лян поспешно отправила людей, чтобы перевязать и обработать раны телохранителей.

Долго размышляя, Мо Лян сказала: «Похоже, здесь не стоит задерживаться надолго. Уедем завтра.»

Иньюнь все еще была немного напугана.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение