Глава 3. Небесный дар правителю (Часть 1)

— Отец… отец-ван?!

— Почему Вы здесь?

Фу Су схватил сползшее до пояса одеяло и растерянно уставился на своего молодого отца.

Правитель царства Цинь этого поколения лишь недавно достиг совершеннолетия, и лицо его было необычайно красивым.

Когда его узкие глаза феникса холодно прищуривались, в них сама собой рождалась величественная аура, позволяющая взирать свысока на весь мир.

В этот момент искусный молодой правитель сидел перед своим старшим сыном с ужасно мрачным лицом.

— Почему здесь?

Ин Чжэн холодно усмехнулся: — Фу Су, что Мы тебе говорили раньше?

Фу Су тут же замолчал. Он огляделся и, обнаружив, что в покоях, кроме них двоих, никого нет, молча забрался глубже под одеяло и тихо пробормотал: — Отец-ван велел мне хорошо отдыхать в эти дни…

Голос становился всё тише и тише, уверенности в нём явно не хватало.

— Ты ещё помнишь, что Мы велели тебе хорошо отдыхать? — Ин Чжэн посмотрел на ребёнка, свернувшегося калачиком под одеялом. Голова его опустилась так низко, что отец уже не мог её видеть, и это вызвало у правителя гневный смешок.

— Раз знаешь, зачем побежал на улицу под ветер?

Пушистая голова ребёнка опустилась ещё ниже. Цинь Ван раздражённо щёлкнул его по макушке.

Он не применил большой силы, но всё же увидел перед собой пару глаз, наполнившихся слезами.

— Отец-ван, я признаю свою ошибку, — Фу Су надул губы и, прикрывая голову рукой, пробормотал: — Отец-ван, Вы так заняты в последнее время, почему вдруг пришли?

— Если бы люди, что прислуживают тебе, не доложили Мне о том, что ты внезапно упал в обморок, не было бы нужды их оставлять.

Ин Чжэн молча отвернулся, слегка сжал пальцы, но всё же положил руку на голову ребёнка и медленно погладил несколько раз, небрежно сказав: — Остался ещё один. Скоро всё закончится.

Хотя убийственное намерение в его словах было слабым, Фу Су остро его уловил.

Он смутно догадался, о ком говорит отец-ван, и послушно кивнул.

— Как ты себя сейчас чувствуешь? — Ин Чжэн сменил тему, и его взгляд, обращённый на ребёнка, тут же стал недовольным. — Всё такой же крошечный. Как вообще прислуживают тебе дворцовые слуги?

— Отец-ван, я ведь и так ещё не взрослый, — ответил Фу Су. Подразумевалось, что для его возраста такое телосложение вполне нормально, он ведь не толстый.

Ин Чжэн усмехнулся: — О? Ты ещё и знаешь, что не взрослый?

Фу Су: — …

Фу Су виновато задвинулся глубже под одеяло, пытаясь спрятаться, но потерпел неудачу, потому что Ин Чжэн был готов к этому и одним движением выхватил его из постели вместе с одеялом, прижав к себе.

— Фу Су, ты думаешь, раз уж родился с некоторыми сверхъестественными способностями, то можешь возгордиться?

Ин Чжэн прижал ребёнка к себе и понизил голос.

Неизвестно почему, но хотя его тон был совершенно спокоен, у Фу Су от него волосы встали дыбом.

— Если ещё раз так рискнёшь собой, до конца жизни не выйдешь из дворца Сяньян.

Фу Су поспешно поднял голову и, встретившись с мрачным взглядом отца, понял, что тот не шутит.

Ребёнок, в некоторых аспектах очень своевольный и смелый, открыл рот, но в итоге ничего не сказал.

— Фу Су, — тихо сказал Ин Чжэн. — Ты достаточно безжалостен и достаточно смел, но запомни: твоему отцу-вану пока не нужна защита такой малявки, как ты.

Понимая, что, возможно, напугал ребёнка, Цинь Ван полностью убрал ауру, которую ненароком высвободил, и, легонько похлопав дитя в своих объятиях, снова уложил его на ложе.

— Хорошо отдыхай, и в ближайшие дни никуда не ходи.

Фу Су свернулся под одеялом и послушно кивнул.

Сегодня он потратил слишком много душевных сил, и теперь на него навалилась усталость. Веки начали слипаться, и вскоре он заснул.

Ин Чжэн не ушёл сразу.

Молодой правитель встал, и его тёмно-чёрные рукава, словно струящаяся вода, соскользнули по бокам.

Он стоял у ложа и тихо смотрел на спящего старшего сына.

Маленький ребёнок свернулся под одеялом, наружу выглядывало раскрасневшееся личико — прелестное, как нефрит и снег.

Во сне он был очень тихим, но только Ин Чжэн знал, какой потенциал скрывается в этом маленьком теле.

Когда Чанпин-цзюнь докладывал о Лао Ае, он сообщил Цинь Вану одну вещь.

Ещё до того, как Лао Аю отрубили голову, его руки и ноги были серьёзно повреждены. Раны выглядели необычно, словно были оставлены чем-то невероятно тонким.

Сначала они были незаметны, и из них не вытекло ни капли крови.

Лишь когда Лао Ай попытался вытащить свой длинный меч, он понял, что его руки уже незаметно выведены из строя.

До этого единственным, кто приближался к Лао Аю, был старший княжич, которого Тайхоу отдала ему в заложники.

Услышав это, Ин Чжэн лишь холодно взглянул на этого преданного внешнего сановника.

Чанпин-цзюнь напряжённо застыл на коленях перед Ин Чжэном. Он несколько раз прокрутил всё в голове, но так и не смог до конца понять мысли этого молодого правителя, уже обладавшего царственным величием.

Хотя для подданного пытаться угадать намерения правителя — величайшее табу.

Но Фу Су был старшим сыном Цинь Вана. Поскольку у Цинь Вана не было официальной жены-ванху, а в гареме не было законного сына, Фу Су являлся естественным наследником престола.

И хотя старший княжич был ещё мал, и его способности пока не проявились в полной мере, это не меняло факта.

— Мы знаем, ступай.

Чанпин-цзюнь был умным человеком. В конце концов, он состоял в некотором кровном родстве с Фу Су.

Раз уж он не назвал имени Фу Су в этот раз, то не сделает этого и в будущем.

Ин Чжэн рассеянно подумал, что проблема теперь в том, что его хороший сын, похоже, совершил за его спиной нечто из ряда вон выходящее.

Какая смелость.

Ин Чжэн почти мгновенно догадался, что его сын с необычным происхождением, вероятно, решил разобраться с Лао Аем сам, как только узнал от птиц о готовящемся мятеже.

Лао Ай осмелился на иное лишь благодаря поддержке Тайхоу; какой-то фаворит не представлял угрозы.

Но то, что Тайхоу ради любовника угрожала Цинь Вану жизнью старшего княжича, для царского рода было гораздо серьёзнее.

Пока Тайхоу жива, как бы он ни поступил, никто не осмелится выступить против него, что, в свою очередь, поможет ему укрепить оставшуюся власть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Небесный дар правителю (Часть 1)

Настройки


Сообщение