Глава 2. Грязь, что станет прахом, дождь, что обернется снегом, и рыба, купленная ценой жизни (Часть 1)

Цзю Лю, нет, теперь Бай Ночэн!

Он крепко сжимал в руке свои двадцать с небольшим лянов серебра. Несколько дней он путешествовал с торговым караваном, несколько дней — с театральной труппой, а затем нанял лодку, чтобы спуститься вниз по реке. Более шестисот ли он преодолел за месяц с лишним.

В полдень этого дня живописные берега реки и теплая, как весной, солнечная погода вдруг сменились мрачным пейзажем. Зеленые ивы и яркие цветы уступили место черным, крутым, безжизненным скалам. Теплый, ласковый речной ветер стал пронизывающе холодным, словно наступила зима.

Бай Ночэн вздрогнул и поспешно достал из котомки поношенную куртку, чтобы укутаться в нее. Он заметил, что обычно тихая маленькая лодка вдруг начала беспокойно покачиваться, небо словно потемнело. Лодочник, не говоря ни слова, разжег на носу костер. Пассажиры столпились вокруг него. Даже те, кто обычно был немногословен, присоединились к оживленной толпе, указывая на высокую черную гору вдали и перешептываясь.

— Матушки мои, какой холод! — потирая заледеневшие руки, спросил краснолицый мужчина средних лет. — Неужели это Гора Чия и Ущелье Злых Духов?

— Именно, — ответил кто-то. — Именно здесь Мечник-Святой и Не Юньша сошлись в своей последней битве. Говорят, она была настолько ужасна, что сотрясла небо и землю, заставив плакать духов и стенать богов. Из-за мощной ауры убийства, исходившей от них, там до сих пор не растут деревья и не живут звери. Лишь ледяной ветер свищет круглый год, и нет ни капли тепла!

Бай Ночэн и остальные пассажиры посмотрели на говорившего. Это был молодой человек с приятным лицом, одетый в простую, тонкую одежду. Несмотря на бедность наряда, он держался с достоинством.

Все были впечатлены его словами, но тут раздался презрительный смешок: — Чушь собачья! Говорят, что когда человек уходит, остывает и чай. Сколько бы ни была сильна их аура, они давно покинули этот мир. Какая еще аура убийства? Бред какой-то!

Молодой человек, явно почитавший Мечника-Святого и Не Юньша, возмутился: — Что ты понимаешь?! Говорят, что гусь, пролетая, оставляет свой крик, а человек — свою тень. Их мастерство достигло такого уровня, что не поддается объяснению. Иначе зачем бы люди преодолевали тысячи ли в любую погоду, чтобы увидеть их бой?!

Эти слова задели бородатого мужчину, и он язвительно ответил: — Не знаю, дураки ли другие, но здесь точно есть один, который повторяет чужие слова, как попугай!

Такое оскорбление было трудно стерпеть. Молодой человек резко развернулся и замахнулся кулаком, но тут из толпы раздался крик: — Тихо! Посмотрите на гору! Кажется, там кто-то есть!

Все посмотрели на вершину, скрытую легкой дымкой. Людей не было видно, только жуткие отметины, покрывавшие отвесную скалу. Даже с такого расстояния было понятно, что они огромны — десятки чжан в длину и несколько в ширину, словно какой-то гигантский демон провел по скале своими когтями… Увидев это, все содрогнулись. Бородач потерял всю свою самоуверенность и осторожно спросил: — Эй, а где те люди, о которых ты говорил?

Лодка подплыла немного ближе, и Бай Ночэн, указывая на место под отметинами, взволнованно крикнул: — Вон там! Смотрите!

Люди протерли глаза и увидели, что на выступающем камне, всего в нескольких чи от отметин, действительно стоят двое. Судя по одежде, монах и даос. Старый монах с белыми бровями и молодой даос. Они стояли рядом, промокшие под холодным дождем. Монах, глядя на даоса, который завороженно смотрел на отметины, вздохнул: — Амитабха. Даос Ли, ты еще так молод, но уже постиг все секреты Пещеры Возвращения Облаков. Зачем ты уже десять лет как один день приходишь сюда смотреть на эти следы? Разве ты не знаешь, что одержимость может превратиться в демона?

Молодой даос, не оборачиваясь, ответил с улыбкой: — Мастер Юаньцзюэ, ваше понимание буддизма глубоко, мне до вас далеко. Но сейчас мне нужно не отречение от мирской суеты, а смертоносная техника меча. У меня есть Меч Желтых Источников, но я не могу отправить им своих врагов в загробный мир!

— Эх, месть порождает только новую месть… — Юаньцзюэ тяжело вздохнул и, посмотрев на отметины, сказал: — Эти Следы Двух Святых сбили с пути стольких молодых талантов, заставив их тратить время впустую. Раз так, покончим с этим. Я сотру их все!

Не успел Ли Даоцю отреагировать, как Юаньцзюэ спрыгнул с камня вниз, к подножию отвесной скалы. Пассажиры на лодке ахнули: — Боже! Этот монах совсем спятил?!

Бай Ночэн, видевший бой Бай Гуаня и Гу Хунгуй, сохранил самообладание. Он внимательно следил за падением Юаньцзюэ. Спрыгнув с камня, монах вдруг взмыл вверх на два чжана, собрал всю свою внутреннюю силу и нанес несколько мощных ударов по отметинам на скале… Его ладони были подобны горам, обрушивающимся на скалу. В мгновение ока на скале появились огромные отпечатки ладоней, полетели камни и поднялась пыль.

Ли Даоцю, увидев, что монах хочет уничтожить следы, тут же спрыгнул вслед за ним, выхватив меч. — Мастер Юаньцзюэ, зачем вы это делаете?! Даже если вы уничтожите эти следы, вы не сможете уничтожить мое желание отомстить!

Две фигуры, монах и даос, сражались в воздухе, у отвесной скалы. Это зрелище было еще более захватывающим, чем бой Бай Гуаня и Гу Хунгуй. Бай Ночэн и остальные пассажиры смотрели, затаив дыхание, с восхищением и завистью.

— Смогу ли я когда-нибудь достичь такого мастерства? — подумал Бай Ночэн.

В этот момент Юаньцзюэ одним ударом отбросил Ли Даоцю и крикнул: — Гора Чия, Ущелье Злых Духов — могила императора, место упокоения героев! Твой учитель, давая тебе Меч Желтых Источников, должен был сказать, что и Бай Цзинлунь, и Не Юньша, два безумца боевых искусств, потерпели здесь поражение. Один погиб, другой был ранен. Это место пропитано аурой смерти и не подходит для тренировок!

Ли Даоцю, понимая, что ему не победить Юаньцзюэ, посмотрел вниз на лодку и, стиснув зубы, сказал: — Мастер, если вы хотите разрушить мой путь мести, мне придется взять их с собой в могилу!

С этими словами он взмахнул мечом в сторону реки. Пассажиры застыли в ужасе. Кто-то крикнул: — Спасайся!

Люди бросились за борт. Лицо Юаньцзюэ исказилось от ужаса, и он стремительно бросился вниз. Удар меча достиг реки раньше, но лишь поднял огромную волну. Похоже, Ли Даоцю хотел лишь отвлечь монаха, а не убивать людей.

Волна ударила в лодку, та сильно закачалась. Люди в воде барахтались и кричали о помощи. Юаньцзюэ встал на крышу лодки, словно столп, поддерживающий небо, и лодка тут же перестала качаться. Затем он спрыгнул в воду и, сделав несколько легких шагов по поверхности, вытащил всех утопающих обратно на лодку.

Когда он снова поднял голову, Ли Даоцю уже улетал прочь, быстро убирая в рукав большой кусок белой ткани с каким-то отпечатком. Юаньцзюэ покачал головой и тяжело вздохнул, понимая, что ничего не может сделать.

Внезапно Бай Ночэн, словно очнувшись от сна, подумал: «Где еще я найду такого мастера?» Он упал на колени перед Юаньцзюэ: — Мастер! Встреча — это судьба! Ваше мастерство и понимание буддизма так глубоки! Прошу вас, возьмите меня в ученики! Научите меня боевым искусствам!

Другие пассажиры, особенно молодой человек, про себя отметили: «Какой хитрый малый!»

Юаньцзюэ на мгновение опешил от такого внезапного поклона, а затем с улыбкой поднял Бай Ночэна: — Юноша, чтобы вступить на путь Будды, нужно обрить голову. Ты готов на это?

Бай Ночэн испуганно отшатнулся: — Я слышал, что можно практиковать и без пострига. Есть ли такое правило в вашем храме?

Юаньцзюэ рассмеялся: — Есть, но, во-первых, Будда помогает тем, кому суждено. Наша встреча — не знак свыше. Боюсь, это будет сложно. Во-вторых, у меня уже есть один ученик, практикующий без пострига. Этого достаточно.

С этими словами он поклонился всем пассажирам и, легко оттолкнувшись от лодки, исчез.

Потерпев неудачу с просьбой стать учеником, Бай Ночэн потрогал Нефритового Змея в своей котомке: «Похоже, мне действительно нужно идти в Обитель Переправы к Свету».

Прошло еще полмесяца. Деньги давно закончились, и Бай Ночэну приходилось подрабатывать по дороге, чтобы не просить милостыню. Добравшись до Города Вэн, он нашел у городских ворот чайную, заказал чашку чая и расспросил у хозяина о дороге к Обители Переправы к Свету. Когда он собрался уходить, хозяин остановил его: — Молодой человек, судя по вашему виду, вы хотите поступить в ученики?

Бай Ночэн кивнул: — Да, именно.

— Вас кто-то рекомендовал? Или у вас уже есть какие-то навыки? — спросил хозяин.

Бай Ночэн задумался, вспомнив о Нефритовом Змее, но потом покачал головой.

Хозяин, догадавшись, что у него нет ни рекомендаций, ни навыков, усмехнулся и, поставив чайник, вдруг начал демонстрировать Бай Ночэну набор движений, похожих на кунг-фу. Бай Ночэн смотрел, раскрыв рот. Хозяин, довольный произведенным впечатлением, но стараясь казаться скромным, спросил: — Ну как, молодой человек, что скажете о моем кунг-фу?

Бай Ночэн, немного растерявшись, похвалил: — Конечно, великолепно! Я вам очень завидую!

Эти слова польстили хозяину, но он отмахнулся: — Да бросьте, это всего лишь простые движения. В настоящем бою от них мало толку. В прошлом году я тоже хотел поступить в Обитель, но когда показал им свое кунг-фу, меня отчитали, как мальчишку! Вижу, у вас нет ни денег, ни связей. Боюсь, вам будет очень трудно туда попасть.

У Бай Ночэна упало сердце, но, заметив хитрую улыбку хозяина, он понял, что тот что-то задумал. Он незаметно положил пару серебряных монет под чашку и почтительно спросил: — Я вижу, вы не так просты, как кажетесь. Наверняка у вас есть какой-то совет. Не могли бы вы поделиться им со мной? Если я когда-нибудь стану мастером, я щедро вас отблагодарю!

Хозяин схватил чашку, и, увидев монеты, просиял. Он наклонился к Бай Ночэну и прошептал: — Без денег и связей попасть туда действительно трудно. Но в жизни нет ничего невозможного. В Обители Переправы к Свету есть старейшина Су, очень уважаемый человек. Ему уже за шестьдесят, он весь изранен, но очень любит выпить и закусить, особенно вино «Небесный Аромат» с рыбой «Зимняя Кость». «Небесный Аромат» — дорогое вино, кувшин стоит десять лянов золота, так что о нем и думать забудьте. А вот «Зимняя Кость» — это ваш единственный шанс, хоть и хлопотный.

— О? Вы имеете в виду старейшину Су Муцяо? А что за хлопоты с этой рыбой? — спросил Бай Ночэн.

Хозяин хлопнул по столу: — Именно его! «Зимняя Кость» водится только на дне озера Симин за городом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Грязь, что станет прахом, дождь, что обернется снегом, и рыба, купленная ценой жизни (Часть 1)

Настройки


Сообщение