Глава 12 (Часть 2)

Тот, кто долго занимал высокое положение, естественно, обладал особой аурой. Хотя человек перед ними улыбался добродушно, в нём чувствовались хитрость старого лиса и неоспоримое давление.

Бай Яцин растерянно спросила Ли Сы: — Что? Он нас зовёт? Брат, мы знаем этих людей?

— Нет, не знаем, — ответил Ли Сы. — Мы просто двое невинных прохожих. Мы сейчас же уйдём.

Цзян Чжуань, притворявшийся мёртвым, медленно поднял голову и посмотрел на них глубоким, обиженным взглядом.

Бай Яцин, невзирая на этот взгляд, стояла неподвижно, демонстрируя невероятную толстокожесть.

Господин Цзян «ха-ха» рассмеялся дважды и успокаивающе сказал: — Не волнуйтесь, я не собираюсь доставлять вам хлопот. Просто вы двое заботились об этом маленьком глупце всю дорогу, и я хотел бы вас поблагодарить.

Оказалось, это не было в духе «вы, чернь, держитесь подальше от моего сына».

Бай Яцин вздохнула с облегчением. «Ну да, господин Цзян смог развить такой большой бизнес, он не может быть таким человеком».

По крайней мере, внешне он таким не был.

Они всегда были теми, кто быстрее всех бежит за выгодой, и тут же признали свой статус.

Увидев, как быстро они меняют выражение лица, Цзян Чжуань не выдержал и задал вопрос, полный негодования: — Вы люди?

Лицо только что добродушного господина Цзяна изменилось. Он повернулся и, нахмурившись, отругал: — Ты ещё смеешь говорить о других? Из десяти с лишним твоих телохранителей никого не осталось. Если бы не эти два рыцаря, кто знает, где бы ты сейчас был.

Цзян Чжуань смутился, не осмеливаясь возразить, лишь тихо пробормотал: — Это враги были слишком хитры.

«Как они посмели использовать яд?» Если бы он в тот день не отказался от еды, то, наверное, тоже погиб бы в той гостинице.

Господин Цзян был очень щедрым человеком. Не тратя время на пустые любезности, он сразу осыпал их деньгами.

Они с радостью приняли их и посоветовали Цзян Чжуаню быть более внимательным к отцу и не убегать больше, заставляя старика волноваться.

Цзян Чжуань ответил им средним пальцем.

-

С деньгами они могли кутить.

Поэтому они решили пустить речные фонари.

Бай Яцин осторожно опустила в реку бумажный фонарь в форме розового лотоса. Она смотрела, как он плывёт всё дальше, сливаясь с другими фонарями.

Прохладный вечерний ветерок развевал пряди волос у её висков.

Считалось, что благодаря пятисотлетнему главе школы в Гуаньчэне, это место обладает самой обильной духовной энергией под небесами, поэтому желания, загаданные здесь, обязательно сбудутся.

Многие люди редко приезжали в Гуаньчэн, и, следуя принципу «раз уж приехали», даже если у них было всего несколько медных монет, они всё равно откладывали немного, покупали речной фонарь и тщательно выписывали на нём своё желание. Те, кто не умел писать, коряво рисовали человечков.

Речные фонари, словно рыба, идущая вверх по реке, несли грандиозные или простые желания путешественников вдаль. Светящиеся точки, словно звёздная река, влившаяся в воду.

Эти речные фонари были грубо склеены из разноцветной бумаги простыми людьми, они не были такими изящными, как те, что делали в её мире, и их было не так много.

Но, возможно, из-за искренних выражений лиц людей, загадывающих желания у фонарей, Бай Яцин на мгновение перестала понимать, где она находится.

И в то же мгновение она ясно ощутила себя чужой в этом месте.

Словно проснувшись от туманного сна, Бай Яцин осознала, что она больше не в том знакомом мире, она никогда не вернётся.

Потому что она уже умерла.

Кислота подступила к сердцу, она шмыгнула носом, слёзы затуманили глаза.

Она скучала по дому.

Бай Яцин смотрела на речные фонари, а Ли Сы, прислонившись к дереву, держа свой простой бамбуковый меч, смотрел на неё.

Обычно Бай Яцин всегда выглядела равнодушной, словно ничто её не волновало и ничему она не удивлялась.

Хотя она часто смеялась и шутила с ними, в её глазах не было настоящей радости.

Словно невидимая преграда разделяла их на два мира.

Но только что эта невидимая преграда, словно снег под солнцем, незаметно растаяла.

Сейчас Бай Яцин выглядела гораздо реальнее, чем обычно.

Подумал Ли Сы.

Они оба были так поглощены своими мыслями, что никто не заметил внезапного волнения в толпе.

Когда они опомнились, Бай Яцин уже вытолкнули в реку, а Ли Сы, прежде чем его мозг успел среагировать, прыгнул следом, обнял её и помог ей остаться на плаву.

Впрочем, в этот момент никому не было дела до приличий вроде «мужчина и женщина не должны касаться друг друга».

Неизвестно, что произошло, но толпа на берегу в панике хлынула вперёд. Забыв о всяких правилах и безопасности, люди хватали своих близких и отчаянно бежали к домам.

На месте царил хаос, повсюду слышались плач и крики, среди которых пронзительно раздавались жуткие вопли.

— Так нельзя, будет давка.

Ли Сы взобрался на берег, используя цингун, прыгнул на крышу и стал искать источник беспорядков.

Увидев что-то, Ли Сы поспешно велел Бай Яцин спрятаться, а сам выхватил меч и, передвигаясь по крышам и стенам, бросился спасать людей.

«Должно быть, случилось что-то очень серьёзное».

Бай Яцин не владела боевыми искусствами и ничем не могла помочь. Ей оставалось лишь найти укромный уголок и спрятаться в мече.

Было много людей, которые, как Ли Сы, бросились на помощь, но это не помогало.

Когда эти "штуки" (зомби) появились в поле зрения, Бай Яцин мысленно закричала, как сурок.

«Автор!»

«Какой мир вы вообще придумали? Откуда здесь ещё и зомби?!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение