Четыре (Часть 2)

— Он снова задал мне тот же вопрос.

Грейси посмотрела на него поверх пистолета. Этого времени ей хватило, чтобы принять решение. С отчаянием в голосе она твердо сказала:

— Тогда сними маску. Я хочу знать, кто ты.

— Хорошо.

Мужчина пожал плечами с таким видом, словно говорил: «И почему ты сразу не сказала?». Он, не колеблясь, согласился.

Более того, он тут же продемонстрировал, что он человек дела. Одновременно со словами он положил правую руку на край маски, готовясь в любой момент сорвать ее и раскрыть тайну.

Грейси не сводила глаз с его руки. Почувствовав ее взгляд, мужчина вдруг остановился.

— Э-э… — Он вдруг смутился и, приоткрыв подбородок, таинственно произнес: — Это будет сюрприз. Тебе нужно подготовиться.

Грейси закатила глаза и нетерпеливо сказала:

— Хватит болтать.

Мужчина лишь вздохнул, а затем резко сорвал маску. Открыв свое ужасное лицо со шрамами, он с торжествующим видом произнес:

— Уэйд Уилсон передает тебе привет!...

— Бах!

Внезапный выстрел заставил Грейси вздрогнуть.

На этот раз это был не звук лопающегося попкорна. Отдача от выстрела толкнула ее назад.

— Боже… — Она тут же бросила пистолет, как горячую картофелину.

Стена и шкафчики за спиной мужчины были забрызганы кровью.

— Боже…

Она не хотела этого делать.

Пистолет выстрелил случайно.

Это лицо… оно так напугало ее, а она так крепко сжимала пистолет…

Она не собиралась стрелять!

Мужчина с простреленным лбом широко раскрыл глаза, отчего его лицо со шрамами выглядело еще страшнее. Если бы нужно было описать его, он был похож на Квазимодо из «Собора Парижской Богоматери», умершего самой нелепой смертью. Он застыл на месте на несколько секунд, а затем начал падать в сторону Грейси.

— Боже!..

Она машинально подхватила его, но тут же оттолкнула, словно дотронулась до чего-то проклятого. От этого резкого движения тело мужчины тяжело рухнуло на пол.

Она стояла рядом с ним, дрожа как осиновый лист.

Слово «растерянность» не могло описать ее состояние. Если бы кто-то спросил ее, кто она и где находится, она вряд ли смогла бы ответить.

Спустя какое-то время она словно очнулась от кошмара и бросилась к двери. Вытряхнув все содержимое своей сумочки, она, стоя на коленях, нашла телефон.

Затем, словно вырвавшись из ада, она выбежала из квартиры и, прислонившись к стене в коридоре, ее вырвало.

Немного успокоившись, она отдышалась, сделала несколько шагов и, обессиленная, опустилась на пол в тускло освещенном коридоре.

Она смотрела на телефон. Ей нужно было позвонить Гарри, но ее пальцы окоченели и дрожали, она не могла ими управлять.

— Нет… — Она водила пальцем по экрану. — Быстрее…

С огромным трудом она набрала номер. Ее ладони, лоб и нос покрылись холодным потом.

Телефон зазвонил три раза, и кто-то ответил.

— Ричи?

Услышав его голос, она почувствовала, как натянутая струна в ее голове лопнула. Ее захлестнула паника, слезы хлынули из глаз. Она вцепилась в телефон, словно в спасательный круг.

Она пыталась сдержать рыдания, успокоиться, но не могла вымолвить ни слова.

— Ричи? — Гарри услышал ее всхлипы и забеспокоился. — Что случилось? Что произошло? Я сейчас же вернусь.

В трубке послышался визг шин, скрип тормозов, гудки машин и ругательства.

— Гарри…

Она всхлипывала, и лишь спустя какое-то время смогла выдавить из себя:

— Я убила человека.

«Я убила человека». Молодой Осборн, глава Oscorp, был в ужасе. Он мчался на машине, игнорируя все светофоры, стараясь как можно быстрее добраться до ее квартиры.

Он должен честно признаться, что дело было не в мертвеце. Он не боялся, что там уже будет полиция. Он просто волновался за свою подругу детства.

Он прекрасно понимал, что она, должно быть, напугана до смерти.

Но он справится. Неважно, кого она убила и заслуживал ли тот человек смерти.

Он уже все решил, придумал, как скрыть это. Припарковавшись, он бросился бежать, не дожидаясь лифта. Мысль о том, что девушка ждет его там, в ужасе, не давала ему покоя. Даже несколько секунд промедления казались ему вечностью.

Он ненавидел это чувство беспомощности.

И тут он увидел Грейси. Девушка сидела на корточках в коридоре. Она выглядела ужасно. Если бы у него еще оставались сомнения, ее состояние подтвердило бы, что все это правда.

В лучших традициях семьи Осборн он, не раздумывая, снял пиджак и накинул ей на плечи. Она словно очнулась от долгого сна и посмотрела на него.

— Гарри…

Грейси казалось, что ее мысли блуждают где-то в мире грез. Весь этот вечер, все, что произошло, — и хорошее, и ужасное, — было похоже на сон. Если бы хорошее могло нейтрализовать плохое, то ничего бы и не случилось.

Но, судя по встревоженному лицу Гарри, кошмар был реальностью.

Он примчался весь взъерошенный, выглядел еще более уставшим, чем когда уезжал. Ей вдруг стало стыдно, что она доставила ему столько хлопот, когда у него и так полно забот. Слезы снова хлынули из ее глаз. Рыдая, она пробормотала:

— Прости, Гарри… Я не знаю, что делать… Я убила человека…

— Я правда убила человека… Боже… Прости…

— Не плачь… — Молодой Осборн нахмурился и спокойно вытер ее слезы рукавом своего пиджака. — Просто… перестань плакать. — Затем он ровным голосом, словно констатируя факт, сказал: — Этого человека убил я. Ты ничего не делала, поняла?

Девушка непонимающе и испуганно посмотрела на него, и ему пришлось повторить более твердо:

— Слушай… Ты всего лишь актриса. Если об этом станет известно, ты не выдержишь давления общественности. Но я не такой, как ты. Мне плевать, что говорят СМИ.

— И у меня есть возможность все замять. Поэтому запомни:

— Никогда, никогда никому об этом не рассказывай.

Последние слова он произнес с такой силой, что его голос слегка дрогнул.

— Нет… Гарри… Нет… — Девушка замотала головой. Она заплакала еще сильнее, умоляюще прошептав: — Я не могу позволить тебе… сесть в тюрьму за меня…

— Я не хочу… слышать эти слова…

Его слова, без сомнения, добили ее.

Она рыдала так безутешно, словно из них троих только ей одной все еще было семь лет. И, что самое смешное, даже в семь лет она так не плакала.

Гарри не понимал, как у него еще остаются силы думать об этом. Он взял девушку за руку и притянул к себе, чтобы она могла поплакать у него на плече.

— Никто не сядет в тюрьму, — успокаивал он. — Перестань плакать.

Спустя какое-то время он тихо спросил:

— Он там? Тело?

Грейси, плача, кивнула.

— Я посмотрю, — он отпустил ее и быстро встал. — Я скоро вернусь. Жди меня здесь.

И он действительно вернулся меньше чем через минуту. Он присел на корточки, взял ее за плечи и посмотрел на нее еще более серьезно, чем раньше.

— Ричи… — Он замолчал, а затем с трудом произнес:

— …Там нет тела.

У Грейси закружилась голова.

Она встала, держась за стену, и пошла в квартиру. Она все время сидела у двери и могла поклясться, что никто не входил и не выходил. Как тело могло исчезнуть? И у Гарри не было причин шутить над ней.

Она вошла в квартиру. Гостиная и терраса выглядели так же, как и раньше. Слева была кухня.

На стене и шкафчиках все еще оставались следы крови.

Но…

Тела действительно не было.

Оно исчезло без следа.

Она попыталась вспомнить все детали, но от нахлынувших воспоминаний ее снова замутило. Она вспомнила, как нажала на курок, как пуля попала ему в лоб…

Как такое возможно?.. Как?..

В отчаянии она повернулась, чтобы рассказать Гарри обо всем, что произошло, но вдруг почувствовала слабость в ногах.

— Я…

Она покачнулась, в глазах потемнело, и она потеряла сознание.

【TBC】

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение