Появление Кагуры

Знаю, знаю, вам сейчас гораздо интереснее, как Камуи меня отделал, чем всё остальное. Нет, не отделал! И я не буду об этом рассказывать. С какой стати мне делиться своими позорными моментами, особенно если вы только и можете, что восхищаться его крутостью?

Я провёл несколько дней в Ёшиваре, перепробовав все местные деликатесы и повесив счёт на старину Хосэна.

И вот однажды утром, пошатываясь, я вернулся в Кабуки-тё как раз к обеду, громко икнув.

Едва я подошёл к своей двери, как сзади раздался оглушительный рёв:

— А-а! Это ты! Ты тот самый извращенец, который заставлял мою сестру носить открытый купальник в «Купальники с высоким вырезом. Сябу-Сябу. Небесная Страна»! Что ты здесь делаешь?!

«Эй, не обязательно кричать на всю улицу о том, что твою сестру заставили надеть открытый купальник! Огребёшь от неё! И вообще, странно видеть здесь тебя, очкарика, который отказался продать мне бургер с маринованными огурцами, а не меня».

— Эй, очкарик, ты знаешь рецепт бургера с маринованными огурцами? — спросил я, обернувшись.

— Не знаю! Я работаю на кассе… Не меняй тему! Почему ты, преступник, здесь ошиваешься?! Хочешь ограбить честный дом?! И меня зовут Шимура Шинпачи, а не «очкарик» или «эй»! Сам-то в очках! Думаешь, круто носить очки на голове? Так и потерять недолго, а потом будешь смотреть на мир в пикселях и жалеть! — выпалил он.

Бам! От этого словесного потока у меня чуть кровь из носу не пошла.

Шум привлёк внимание Отосе и Гинтоки. Они одновременно открыли двери и, протирая глаза, вышли наружу.

— Что случилось? Ужасный шум.

— Шинпачи, твои вопли могут пробить дыру во вселенной и разорвать мои барабанные перепонки! Если я слышу твой ор с утра пораньше, мой сладкий утренний сон превращается в кошмар!

Отосе закатила глаза: — Который час, а ты всё ещё спишь, бездельник!

Гинтоки наклонился, чтобы ответить: — Старуха, ты… — но Шинпачи его перебил.

Шимура Шинпачи тыкал в меня пальцем и кричал Гинтоки: — Гин-сан, смотри! Напротив поселился враг!

— Это не в моём теле, мне всё равно, кто туда входит.

Саката Гинтоки равнодушно посмотрел на меня, а затем почесал голову: — А? Ты мне кого-то напоминаешь… Это… э-э… господин Шашлычок?

— Ами.

— Господин Шашлычок! Давно не виделись! Помнишь, несколько лет назад ты занял у меня восемьсот… нет, тысячу йен? Теперь, когда ты тут обосновался, может, вернёшь долг?

— Ты глухой? Я Ами.

— Я так скучал по тебе, господин Каштанчик!

— А… ми, — сквозь зубы процедил я, сдерживая гнев ради мира с соседями. — Я Ами, ты, кудрявый придурок!

— О, господин Туалетная Бумага!

— Ты кого обзываешь?!

Я не выдержал. Не думайте, что я не смотрел «Золотое божество»! Я тоже давно хотел попробовать читатап!

— Слезай!

— Сам поднимайся! — Кудрявый скорчил рожу, как будто я и правда не мог забраться наверх.

«Я, может, и не могу победить Хосэна, но тебя-то точно уделаю! Задирать слабых — это мой конёк, придурок!» Я прыгнул на перила балкона второго этажа. Я всё ещё был немного пьян, а очки были на голове, поэтому я неудачно приземлился, поскользнулся и полетел вниз.

«Какое голубое небо…» Падая, я схватился за воротник Гинтоки и перетащил его через перила.

Он тут же застрял, зажав перила ногами и отчаянно пытаясь отцепить мои руки: — Пусти! Пусти! Ты меня задушишь!

— Гин-сан! — Шинпачи быстро подбежал и, схватив Гинтоки за ноги, потянул его внутрь.

— А-а! Больно! Я сейчас разорвусь пополам!

— Быстро убирай ноги! Я сейчас перевернусь в воздухе и упаду на тебя! — крикнул я, вися в воздухе.

— Это ты должен пустить, придурок! Больно же!

Мы застыли в этом положении. Кудрявый уже был готов попрощаться с жизнью, когда из дома вышла Отосе и, с недоумением глядя на нас, сказала: — Хватит! Ами, зайди, помоги мне с продуктами. Мне тут принесли кусок мяса какого-то космического животного, но я понятия не имею, как его приготовить. Разберёшься?

— Конечно, — я спрыгнул на землю. — Не откажусь и от выпивки.

— Ещё не стемнело, а ты уже пьян. Быстро ты перенял дурные привычки этой улицы.

— Эй, старуха, почему ты решила устроить пир на весь мир без нас?! Горячий горшочек вкуснее всего, когда ешь его в компании! — Гинтоки, который так и не успел забраться наверх, услышав про горячий горшочек, тут же вцепился в перила. — И кто это вообще такой, что ты пускаешь его в свой дом? Ты, конечно, старуха, но всё равно должна быть осторожнее с проходимцами…

Бах! Не успел он договорить, как Отосе запустила в него пустой бутылкой из-под саке. Гинтоки с воплем перевалился через перила.

После этой суматохи наступила тишина. В баре Отосе не было посетителей. Я в фартуке стоял над куском липкой массы, пытаясь определить, что это. — Не первой свежести, но для горячего горшочка сойдёт.

Услышав мой вердикт, Отосе, зажав сигарету в зубах, отправила Гинтоки и Шинпачи за овощами. Те явно собирались пообедать на халяву.

Шинпачи обречённо поднялся, а Гинтоки, нахмурившись, спросил: — Эй, старуха, кто это такой? Почему он хозяйничает на твоей кухне, как будто тут живёт?

— Ха?! Ты, нахлебник, ещё смеешь спрашивать?! — возмутилась Отосе. — Ами здесь уже давно живёт! Он даже приходил к тебе знакомиться, а ты даже имя его запомнить не можешь! С таким соседом одни проблемы!

— Соседи должны просто не мешать друг другу! И вообще, кто стреляет в людей из пистолета?! Я, между прочим, чуть не стал решетом из-за него! Мы враги!

Я, как его заклятый враг, нарезал мясо тонкими ломтиками: — На вкус похоже на говядину.

Гинтоки, оседлав свой скутер, серьёзно спросил: — Значит, нужны шиитаке и салат?

Я кивнул: — И ещё фунчозы.

— Хорошо! Только не вздумайте начинать без нас! Ждите, пока мы вернёмся!

Гинтоки уехал вместе с Шинпачи. Я поставил вариться бульон из комбу.

— Ты же повар? — спросила Отосе, выдыхая дым, когда мы остались одни.

— Ага, — ответил я. — Но чтобы прокормиться, я готов на всё: и убивать, и защищать.

— Вот это упадок для аманто, — заключила Отосе.

Я пожал плечами и стал ждать возвращения Гинтоки с овощами. Минуты шли, стрелки часов двигались, бульон из комбу остывал, и без того несвежее мясо начало попахивать кислинкой, а их всё не было.

Утро сменилось вечером. Бар скоро должен был открыться. Я вылил мясо и сварил рис.

Я злобно тыкал палочками в рис. «Кудрявый, я тебя прикончу! Из-за тебя мясо испортилось! И из-за Отосе я не мог его съесть! Какое ещё «соблюдать договорённости»?! Разве договорённости — это не способ обмануть врага и найти удобный момент, чтобы его прикончить?!»

«Я умираю с голоду!» И тут, как раз когда рис сварился, они вернулись.

Я накладывал рис, когда они вошли, освещённые закатным солнцем. В лучах заходящего солнца они выглядели как герои, хотя на самом деле были просто кучкой неудачников.

Рис источал тёплый пар. Я взял палочки… и ткнул себя в руку.

Гинтоки и Шинпачи выглядели усталыми. Они с изумлением смотрели на меня… и на девочку в красном китайском платье, сидящую рядом с моей миской.

— Ещё добавки, ару.

Я ошеломлённо посмотрел на свои пустые руки, а затем на пустую миску передо мной.

«Ару?…» Кагура смотрела на меня своими голубыми глазами. Я посмотрел на пустую миску, потом снова на неё.

«Какое ещё, чёрт возьми, «ару»?! Твоя семейка меня достала!»

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение