Ночной Король подземелья

Ночной Король подземелья.

— Старый командир!

— Садись.

— Хорошо! — Я хихикнул и сел, взяв с низкого столика небольшую чашечку для саке. Женщина тут же наполнила её.

В Ёшиваре полно женщин.

Чашечка наполнилась до краёв. Гейша заиграла на сямисэне.

Я залпом осушил чашу. Если вы хотите попасть сюда, спуститесь на лифте, пройдите по длинному коридору, и окажетесь в мире ярких огней и соблазнительных улыбок. Здесь столько женщин, сколько пожелаете, если у вас есть деньги или власть.

Но у меня не было ни того, ни другого. Я едва мог позволить себе еду, и если бы не мужчина напротив, я бы сейчас здесь не сидел.

Передо мной сидел мой бывший командир Седьмого отряда пиратов Харусаме, сильнейший из ято — Ночной Король Хосэн.

Сейчас он хозяин этого женского царства, Ёшивары. Всё здесь принадлежит ему. Воплощение мужской мечты. Благодаря ему я сейчас могу есть и пить в своё удовольствие.

— Старый командир…

— Мелкий ято, я ещё молод.

Как и все мужчины, он не хотел признавать свой возраст. Несмотря на седые волосы, мой старый командир всё ещё цеплялся к словам.

Даже если бы я стал объяснять ему, что «старый» — это не обязательно про возраст, он бы лишь холодно фыркнул, не поднимая век. Широкое кимоно скрывало его мощное тело.

— В прошлый раз ты искал жильё, — сказал он. — Презрел мои владения, назвав их сырыми и мрачными, и ушёл на поверхность. Нашёл что-нибудь?

— Ага, двухэтажный домик. Соседи шумноваты, но в остальном всё отлично. — Я отвечал, набивая рот едой. Тамагояки, заливное… Обмакивая их в кисловатый уксус, я съел порцию за порцией.

Он смотрел на меня. Я почувствовал его взгляд и поднял голову. Уголки его губ слегка приподнялись.

— Я чем-то вас заинтересовал, босс?

— Слышал, ты ранил Камуи на церемонии его вступления в должность командира.

— Вы же отгородились от мира в этом подземелье, откуда вам знать про такие мелочи?

Хосэн раскрыл веер. На его обычно суровом лице появилось любопытство. Казалось, он ждал продолжения.

— Вы и правда стареете, раз интересуетесь сплетнями во время отдыха. — Я заказал ещё еды и небрежно закинул кусочек в рот. — Да, было дело. Царапнул его немного, а потом он меня чуть не убил.

— Наверное, уже убил бы.

— Я ем, босс! Не говорите за столом о… таких вещах. Это неприлично.

— Это ты первый начал, — Хосэн покачал головой и встал.

Музыка тут же прекратилась. Он подошёл к двери. Две роскошно одетые гейши низко поклонились ему.

— Мелкий ято, пойдём со мной. Есть одно дельце.

— Заплатите?

— Зависит от того, насколько хорошо ты справишься.

— Будьте щедры. В конце концов, я единственный ято, кто вас навещает. — Я неохотно поднялся, закинув в рот последний кусочек фрукта.

— Нормальные ято не стали бы меня навещать, — Хосэн расхохотался, словно услышал отличную шутку. Его смех напоминал удар колокола. — Ты какой-то неправильный ято.

— А что не так?

— Ничего. Главное, что полезный.

Нормальные ято не стали бы приходить к бывшему Королю Ято, чтобы поесть и выпить на халяву. Они пришли бы драться.

Если бы на моём месте был другой ято, Хосэн не позволил бы ему так свободно разгуливать по своим владениям. Угрозы и запугивания были бы обеспечены.

Но, как я уже говорил, с детства я крутился возле него. Даже после того, как он взял в ученики Камуи, я рос у него на глазах. Я был ему предан и полезен.

Теперь Камуи занял его место и стал новым командиром Седьмого отряда пиратов Харусаме. Я же покинул отряд и живу на Земле, без цели, без желаний, не желая быть у кого-то на побегушках.

Поэтому я прихожу сюда только тогда, когда у меня проблемы с деньгами, пользуясь тем, что бывший король немного потерял хватку.

Закончив с делом старого командира, я получил свою награду. Я действительно странный ято. Пока другие ято думают, как убить противника одним ударом, я размышляю о том, как приготовить вкусную еду.

— Я видел светящуюся девушку, — сказал я Хосэну, уплетая еду, которой не было на Земле. — Не в том смысле, как ваша… Ничирин Таю. Она светилась по-настоящему. Так, что могла бы осветить дорогу в темноте.

— Никто не сравнится с сиянием Ничирин.

Ничирин, Ничирин Таю — самая красивая куртизанка Ёшивары, объект нездоровой одержимости Хосэна. Он держал её в заточении в этом подземном мире, где никогда не бывает солнца.

Я считал это извращённой любовью.

Но, похоже, дело не в «сиянии».

— Вам стоит почитать любовные романы, чтобы понять, что такое настоящая любовь. Ломать женщинам ноги и держать их в заточении — это не выход, — посоветовал я, чувствуя благодарность за деньги. — Мелодрамы не такие вкусные, как конфеты, босс.

— Это моё дело.

«Да-да, ваше дело, ваше дело. Только, пожалуйста, не смотрите на меня так свирепо, мне страшно».

Мои слова явно разозлили его. Если я не уйду сейчас, он точно захочет со мной сразиться, и тогда мне несдобровать.

«Что-то я в последнее время постоянно кого-то раздражаю. У меня талант наступать на грабли?»

В любом случае, у меня не было времени размышлять об этом. Я поспешил уйти, пока на мне ещё действовал фильтр «безобидный мелкий ято». Выйдя из его дома, я бесцельно побрёл по улицам Ёшивары.

Женщины в объятиях, женщины на выставке, женщины, которых ругают, и женщины, на которых смотрят с восхищением.

Я поднял голову и увидел вывеску. Ничирин Таю, как всегда, восседала на троне, позволяя всем любоваться собой.

Она действительно была красива, словно яркий цветок, распустившийся в этом подземном мире без солнечного света.

К главной куртизанке Ёшивары можно было только приблизиться, но не прикоснуться. Поэтому я просто смотрел.

Смотрел, сколько здесь тех, кто не понимает, насколько ужасен Ночной Король.

«Пусть Ничирин нальёт нам саке! Пусть Ничирин нас обслужит!»

Наслушавшись этого, я чуть не проникся сочувствием и не вышвырнул их отсюда, чтобы спасти от мучительной смерти.

Вкус смерти мне не нравится.

Собираясь уходить, я отвел взгляд, но в этот момент заметил, что Ничирин смотрит вниз. Я проследил за её взглядом и увидел… маленького грязного мальчика.

Мальчик протягивал деньги охраннику и тоже говорил, что хочет купить Ничирин.

«Вот это да! Дети нынче рано взрослеют».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение