Глава 8. Гуси на озере (Часть 2)

Тан Ши лишь натянуто улыбнулся, стараясь побыстрее сменить тему.

Они спускались по горной тропе, ступая по ступеням из белого мрамора. Подойдя ближе к озеру, увидели нескольких девушек в зеленых одеждах, плескавшихся у воды. Внешние ученики, почти все юноши, тут же уставились на них.

На поясе у девушек висели таблички внутренних учениц, что явно указывало на их более высокий статус. Три из них, казалось, привыкли к мужскому вниманию, но четвертая, видимо, не выносила взгляды «похотливых» внешних учеников. Стоя босыми ногами в воде, она холодно бросила: — Что уставились? Еще раз посмотрите — глаза выколю!

Ее грубые слова заставили Тан Ши нахмуриться.

Подобные фразы он часто встречал в любовных романах, но слышать их в реальности было неприятно.

Девушка и правда была очень красива: овальное лицо, белоснежные запястья, тонкая талия, обтянутая поясом, и изящные, словно нефритовые, лодыжки, погруженные в воду.

Внешние ученики, оробев, все же не могли отвести взгляда.

Ван Си, ответственный за новичков, поспешно подошел к девушкам. — Прошу прощения, старшая сестра Ван Сюэхуань! Эти простофили только пришли в секту и не знают правил. Я обязательно их вразумлю. Успокойтесь, пожалуйста, — залебезил он.

Сюэхуань лишь фыркнула, словно не желая разговаривать с Ван Си, и, повернувшись к своим подругам, сказала: — Слышали? Говорят, в этот раз в секту пришла очень красивая внутренняя ученица. Она уже обручена со старшим учеником секты Чжэнцынцзун. Надо будет как-нибудь на нее посмотреть…

Ван Си был полностью проигнорирован.

Он стиснул зубы, поклонился и вернулся к своей группе. — Чего вылупились, щенки! Быстро пошли! — рявкнул он.

Сюэхуань, услышав это, обернулась и презрительно посмотрела на него.

Тан Ши, спрятавшись в толпе, прикрыл рот рукой и кашлянул, одновременно тихо пробормотав: — Гуси, гуси, гуси… — шеи выгнули…

— Тан Ши, ты что-то сказал? — удивленно спросил Ши Юнъи, услышав бормотание.

— Ничего, — улыбнулся Тан Ши.

Почувствовав тепло в ладони, он догадался, что два иероглифа «гуси» активировались. «Интересно, какой будет эффект?» — подумал он.

Не прошло и мгновения, как сзади раздался визг, а затем крики всех четырех девушек: — А-а-а!

— Что это?!

— Откуда здесь эти гуси?! Прогоните их! Прогоните!

— А-а-а!

Раздался плеск воды, смешанный с женскими криками. На озере воцарился хаос.

Тан Ши, как и все остальные, с любопытством обернулся. На воде, важно покачиваясь, плавали восемь больших белых гусей. Они крутились у ног девушек, словно издеваясь над ними.

Тан Ши мысленно пересчитал гусей. Их было восемь. Он произнес стихотворение лишь один раз, но появилось восемь гусей. «Видимо, дело в воде», — решил он.

В оригинальном стихотворении упоминалась вода, и вся картина описывала гусей, плавающих в воде. Когда он пробовал заклинание в своей комнате, воды не было, поэтому появились только два гуся. Но в другом окружении заклинание проявило свою истинную силу. Восемь гусей — в четыре раза больше!

Красавица Сюэхуань упала в воду. Один из гусей, загребая лапами, прошел прямо по ее лицу, чем окончательно вывел девушку из себя. Забыв о всякой благопристойности, она схватила нахального гуся и отбросила в сторону. Затем выхватила из-за пояса гибкий меч и одним взмахом обезглавила всех восьмерых птиц.

Однако, лишившись голов, гуси тут же исчезли, не оставив после себя даже капли крови.

Воцарилась тишина. Лицо Сюэхуань то бледнело, то краснело. Она гневно посмотрела на внешних учеников, ее взгляд прошелся по каждому из них, но ничего не обнаружил. Затем она оглядела всех вокруг, дрожа от ярости. Кто-то явно над ней подшутил, и она была опозорена на глазах у всех!

— А-а-а! — закричала она от злости и начала бить мечом по воде, готовая взорваться.

Ван Си, испугавшись, схватил своих подопечных и бросился бежать.

Отбежав на безопасное расстояние, он пробормотал: — Эта Сюэхуань… Если бы не ее дедушка, основатель секты, кто бы стал ее терпеть! Пусть бы сама мне прислуживала!

Тан Ши коснулся пальцем губ и улыбнулся, но в голове у него вдруг возникла мысль: «Если озеро породило восемь гусей, что будет со стаканом воды? Или подойдет любая другая жидкость? Например… суп?»

«Кстати, скоро обед…» — подумал он.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Гуси на озере (Часть 2)

Настройки


Сообщение