Глава 10. Хроники воскрешения глупого гуся (Часть 2)

Стол был уже накрыт. Рядом с Тан Ши и Цю Айцянем сидели ученики, ответственные за духовные травы в Восточном саду. Заметив их, все остальные поспешили отодвинуться, словно боясь заразиться чем-то дурным.

Тан Ши заставил себя успокоиться, взял палочки и начал есть.

— Эй, новенький, ты же Тан Ши, верно? Теперь ты будешь работать с этим стариком Цю и вместе с ним выращивать для нас овощи, понял? — один из учеников Восточного сада, взяв палочками зелень, покрутил ею перед носом Тан Ши и с издевкой добавил: — У вас, с такими-то жалкими способностями и никчемными корнями, судьба одна — выращивать овощи!

Костяшки пальцев Цю Айцяня побелели. Он ничего не сказал, лишь молча проглотил ложку риса.

Тан Ши тоже молчал, опустив голову.

— Смотрите-ка, все они одинаковые — покорно сносят любые унижения! Ха-ха-ха… — продолжал издеваться ученик.

— Ван Си говорил, что этот парень чуть на колени не упал, когда увидел огород! Вы представляете? На колени! — со смехом воскликнул другой ученик, со светлой кожей. Весь обеденный зал наполнился хохотом. — Эти болваны, рожденные бездарностями, ничего не могут поделать!

Тан Ши и Цю Айцянь молчали. Тан Ши был всего лишь на первом уровне Ляньци и не обладал никакой боевой силой. Цю Айцянь, казалось, был на более высокой стадии развития, но все равно не мог сравниться с остальными учениками.

Два работника огорода молча сносили незаслуженные оскорбления.

Почему-то Тан Ши вдруг почувствовал, что Цю Айцянь не так уж плох. Быть осмеянными вместе… В этом было что-то… объединяющее.

В разгар всеобщего веселья в зал вошел ученик, разносивший суп. — О чем это вы тут так развеселились, старшие братья?

Кто-то объяснил ему ситуацию, и ученик тоже рассмеялся, а затем сказал: — Сегодня у нас суп с белыми нефритовыми фрикадельками. Угощайтесь, старшие братья.

С этими словами он дал знак помощникам, и те начали разносить суп.

«Суп с белыми нефритовыми фрикадельками…», — Тан Ши скривился, увидев, что это всего лишь свиные фрикадельки с пекинской капустой. Зачем так пафосно называть обычный суп?

Но вид этого супа напомнил ему об одном стихотворении. У него вдруг зачесались руки. Пока все вокруг смеялись и шутили, он взял свою миску с рисом и, прикрывая ею лицо, начал быстро есть.

Прикрываясь миской, Тан Ши пробормотал: — Гусь, гусь, гусь, вытягиваешь шею и поешь в небо…

— Эй? Суп с белыми нефритовыми фрикадельками… А тут еще и гусь! Какой-то он маленький.

«Что?» — Тан Ши опустил миску и увидел, что все смотрят в свои тарелки с супом. В каждой из них лежал ощипанный гусь, готовый к употреблению.

«Вот черт! Серьезно?! Почему мне попался живой гусь, а им — вареный?!»

«Глупый гусь, глупый гусь, вставай же! Оживи, ну пожалуйста! Мы же друзья!»

«Глупый гусь, глупый гусь, что с тобой?..»

Ученик, разносивший суп, тоже опешил. Он что-то бормотал себе под нос, но все вокруг хвалили его за заботу и угощение. Ученик, хоть и чувствовал что-то неладное, с удовольствием принимал похвалу.

Все были довольны, кроме Тан Ши.

«Если я не рад, то и никто не будет!»

Он снова взял миску и, пока все тянулись палочками к гусятине, прочитал стихотворение еще раз. Он не верил, что не сможет оживить гуся!

— Гусь, гусь, гусь, вытягиваешь шею и поешь в небо!

Ученики, готовые полакомиться гусем, вдруг вскрикнули: — Почему у него перья?! Только что же он был ощипан! Смотрите, у него растут перья! У всех гусей растут перья! Что за…?!

— Он встает! Гусь встает, вот черт!

— Мамочки, что это такое?!

— А-а-а…

В столовой воцарился хаос. Тан Ши тоже был поражен происходящим.

Когда глупый гусь появился в первый раз, он был в супе. Неужели стихи из «Сокровищницы Ветра и Луны» меняют свой эффект в зависимости от окружающей среды?

Тан Ши чувствовал жар в ладонях. Раз уж он начал, то почему бы не продолжить и не посмотреть, что будет дальше?

На этот раз Тан Ши прошептал все стихотворение целиком. И тут ощипанные гуси в супе начали один за другим вставать, покрываться белыми перьями, с пекинской капустой на головах и фрикадельками под ногами. С гордым видом они вышагивали из кипящего супа, встряхивали крыльями и начинали петь во весь голос: — Гусь, гусь, гусь, мы — прекрасные белые гуси!..

Палочки выпали из рук Тан Ши. Он был ошеломлен.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Хроники воскрешения глупого гуся (Часть 2)

Настройки


Сообщение