Глава 10. Хроники воскрешения глупого гуся (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Стол был уже накрыт. Рядом с Тан Ши и Цю Айцянем сидели ученики, ответственные за духовные травы в Восточном саду. Заметив их, все остальные поспешили отодвинуться, словно боясь заразиться чем-то дурным.

Тан Ши заставил себя успокоиться, взял палочки и начал есть.

— Эй, новенький, ты же Тан Ши, верно? Теперь ты будешь работать с этим стариком Цю и вместе с ним выращивать для нас овощи, понял? — один из учеников Восточного сада, взяв палочками зелень, покрутил ею перед носом Тан Ши и с издевкой добавил: — У вас, с такими-то жалкими способностями и никчемными корнями, судьба одна — выращивать овощи!

Костяшки пальцев Цю Айцяня побелели. Он ничего не сказал, лишь молча проглотил ложку риса.

Тан Ши тоже молчал, опустив голову.

— Смотрите-ка, все они одинаковые — покорно сносят любые унижения! Ха-ха-ха… — продолжал издеваться ученик.

— Ван Си говорил, что этот парень чуть на колени не упал, когда увидел огород! Вы представляете? На колени! — со смехом воскликнул другой ученик, со светлой кожей. Весь обеденный зал наполнился хохотом. — Эти болваны, рожденные бездарностями, ничего не могут поделать!

Тан Ши и Цю Айцянь молчали. Тан Ши был всего лишь на первом уровне Ляньци и не обладал никакой боевой силой. Цю Айцянь, казалось, был на более высокой стадии развития, но все равно не мог сравниться с остальными учениками.

Два работника огорода молча сносили незаслуженные оскорбления.

Почему-то Тан Ши вдруг почувствовал, что Цю Айцянь не так уж плох. Быть осмеянными вместе… В этом было что-то… объединяющее.

В разгар всеобщего веселья в зал вошел ученик, разносивший суп. — О чем это вы тут так развеселились, старшие братья?

Кто-то объяснил ему ситуацию, и ученик тоже рассмеялся, а затем сказал: — Сегодня у нас суп с белыми нефритовыми фрикадельками. Угощайтесь, старшие братья.

С этими словами он дал знак помощникам, и те начали разносить суп.

«Суп с белыми нефритовыми фрикадельками…», — Тан Ши скривился, увидев, что это всего лишь свиные фрикадельки с пекинской капустой. Зачем так пафосно называть обычный суп?

Но вид этого супа напомнил ему об одном стихотворении. У него вдруг зачесались руки. Пока все вокруг смеялись и шутили, он взял свою миску с рисом и, прикрывая ею лицо, начал быстро есть.

Прикрываясь миской, Тан Ши пробормотал: — Гусь, гусь, гусь, вытягиваешь шею и поешь в небо…

— Эй? Суп с белыми нефритовыми фрикадельками… А тут еще и гусь! Какой-то он маленький.

«Что?» — Тан Ши опустил миску и увидел, что все смотрят в свои тарелки с супом. В каждой из них лежал ощипанный гусь, готовый к употреблению.

«Вот черт! Серьезно?! Почему мне попался живой гусь, а им — вареный?!»

«Глупый гусь, глупый гусь, вставай же! Оживи, ну пожалуйста! Мы же друзья!»

«Глупый гусь, глупый гусь, что с тобой?..»

Ученик, разносивший суп, тоже опешил. Он что-то бормотал себе под нос, но все вокруг хвалили его за заботу и угощение. Ученик, хоть и чувствовал что-то неладное, с удовольствием принимал похвалу.

Все были довольны, кроме Тан Ши.

«Если я не рад, то и никто не будет!»

Он снова взял миску и, пока все тянулись палочками к гусятине, прочитал стихотворение еще раз. Он не верил, что не сможет оживить гуся!

— Гусь, гусь, гусь, вытягиваешь шею и поешь в небо!

Ученики, готовые полакомиться гусем, вдруг вскрикнули: — Почему у него перья?! Только что же он был ощипан! Смотрите, у него растут перья! У всех гусей растут перья! Что за…?!

— Он встает! Гусь встает, вот черт!

— Мамочки, что это такое?!

— А-а-а…

В столовой воцарился хаос. Тан Ши тоже был поражен происходящим.

Когда глупый гусь появился в первый раз, он был в супе. Неужели стихи из «Сокровищницы Ветра и Луны» меняют свой эффект в зависимости от окружающей среды?

Тан Ши чувствовал жар в ладонях. Раз уж он начал, то почему бы не продолжить и не посмотреть, что будет дальше?

На этот раз Тан Ши прошептал все стихотворение целиком. И тут ощипанные гуси в супе начали один за другим вставать, покрываться белыми перьями, с пекинской капустой на головах и фрикадельками под ногами. С гордым видом они вышагивали из кипящего супа, встряхивали крыльями и начинали петь во весь голос: — Гусь, гусь, гусь, мы — прекрасные белые гуси!..

Палочки выпали из рук Тан Ши. Он был ошеломлен.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Хроники воскрешения глупого гуся (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение