У юной мисс Тан Вань был вспыльчивый характер. Она бросила свои грубо сделанные деревянные палочки на стол, и звук «хлоп» разнесся по всей столовой, заставив всех замолчать.
Она грациозно встала и, искоса взглянув на людей за соседним столом, произнесла:
— А это еще кто? Неужели семейка Ван, которая даже одного мастера Золотого Ядра найти не может?
О, как точно подмечено! Юная мисс Тан Вань умеет задеть за живое!
Тан Ши мысленно аплодировал ей и продолжал наблюдать за разворачивающейся сценой. Молодой господин из семьи Ван злобно посмотрел на нее, собираясь ответить, но, словно вдруг что-то вспомнив, сдержался и проглотил обиду. Он струсил и промолчал.
Вокруг раздались насмешливые возгласы.
Сначала Тан Ши удивился, почему Ван так боится Тан Вань, но потом до него дошло.
Он боялся не Тан Вань, а Чжэнцынцзун — сильнейшей секты Восточных Гор.
Тан Вань была обручена со старшим учеником Чжэнцынцзун и в будущем должна была вступить в эту секту.
Чжэнцынцзун — такая могущественная и влиятельная секта! А она выйдет замуж за старшего ученика! Какое высокое положение она займет! Кто посмеет обидеть Тан Вань, зная, что вся власть на Восточных Горах принадлежит Чжэнцынцзун?
Вновь поразившись могуществу сильных мира сего, Тан Ши закончил свою трапезу и тихо удалился.
Через два дня все должны были собраться в зале Цанхайтан, чтобы засвидетельствовать свое почтение учителям и официально вступить в секту. Тогда же им выдадут ученические жетоны. Пока что они были всего лишь «кандидатами».
Возвращаясь в свою комнату, Тан Ши столкнулся с соседом. Это был рябой мужчина с простодушным и честным лицом. Он тоже был одет в одежду внешнего ученика и поздоровался с Тан Ши.
— Здравствуйте, старший брат, — ответил Тан Ши. — Меня зовут Тан Ши.
— Здравствуй, младший брат! Меня зовут Ши Юнъи. Если что-то понадобится, обращайся. Мы же соседи! — Ши Юнъи дружески похлопал себя по груди.
Тан Ши обменялся с ним парой фраз и, познакомившись с соседом, вернулся к себе. Его комната находилась в северо-западном углу, и единственным соседом был Ши Юнъи. С остальными знакомиться не было необходимости. Похоже, этот мир действительно не хотел, чтобы его кто-то замечал.
Войдя в комнату, он снова сел. Как бы то ни было, увидев сегодня Тан Вань и ее высокомерное поведение, он понял еще одну вещь: за пределами клана количество неадекватов возрастает в геометрической прогрессии. Поэтому ему, Тан Ши, нужно как можно скорее самому стать самым неадекватным, чтобы не страдать от чужой неадекватности.
Эта божественная логика в конечном итоге породила на континенте легендарного… негодяя.
Тан Ши развел руки. В левой руке — «Сокровищница Ветра и Луны», в правой — маленькая кисть из козьей шерсти. Да, дела его шли в гору.
Однако, когда он вливал истинную энергию в левую руку, рисунок реагировал, а правая оставалась без изменений. Черное изображение кисти застыло на месте.
Тан Ши сосредоточился на левой руке и временно оставил правую. Он направил всю свою истинную энергию в рисунок «Сокровищницы Ветра и Луны». К этому времени его истинная энергия стала намного мощнее. Узнав о странных свойствах книги, он начал отчаянно тренироваться, и его сила стремительно росла. Он предполагал, что скоро достигнет первого уровня Ляньци и станет настоящим культиватором.
Рисунок «Сокровищницы Ветра и Луны» снова начал светиться. Тан Ши уже привык к этому. Затем книга снова материализовалась в его руке.
Поскольку его истинная энергия была ограничена, Тан Ши сразу же открыл второе стихотворение — «Чуньсяо».
Страница была серой и безжизненной, совсем не такой, как первая.
Тан Ши попытался поддеть ногтем третью страницу, но она была склеена. Он думал, что сможет отделить ее, но она словно была приклеена расплавленным металлом. Попыхтев немного, Тан Ши сдался.
Он вернулся к первым двум страницам.
Он мог видеть только два стихотворения: «Юн э» и «Чуньсяо».
Между ними была большая разница. «Юн э» было написано обычными черными чернилами, а «Чуньсяо» — серыми.
Присмотревшись повнимательнее, Тан Ши наконец заметил еще одно, более тонкое различие. В первой строке стихотворения «Юн э» — «Гусь, гусь, гусь» — первый иероглиф «гусь» был темно-красного цвета.
Странно. Что это значит?
— Гусь? Белый гусь?
Словно что-то поняв, он, помедлив, сел, положил «Сокровищницу Ветра и Луны» на левую ладонь и прочитал: — Гусь, гусь, гусь, к небесам возносит песню…
Как только он произнес первую строку, перед ним появился большой белый гусь!
Вот это да! Он превратил слова в живого гуся!!!
(Нет комментариев)
|
|
|
|