Сомнения Вэнь Цяня

Госпожа Линь, опасаясь, что ее родная дочь будет затмечена на церемонии совершеннолетия, осторожно сказала госпоже Вэнь: — Ваше присутствие для нас уже будет большим подарком. Думаю, больше ничего не нужно.

Госпожа Вэнь не согласилась: — Госпожа Линь, вы слишком формальны. А Лю — будущая жена моего сына, и подарок от нас вполне уместен.

Не говоря уже о том, что, учитывая чувства А Лю к Эрлану, госпожа Вэнь считала своим долгом проявить уважение. Кроме того, это поддерживало репутацию семьи Вэнь.

Весь Чанъань, все, кто знал Линь Куя, были в курсе, что дочь, которую он растил более десяти лет, не была ему родной.

Хотя семья Линь относилась к ней как к родной дочери и утверждала, что не делает различий, это не меняло факта ее происхождения.

В Чанъане, где придавали большое значение происхождению и родословной, многие наверняка злорадствовали по поводу их ситуации.

Ведь даже семья Вэнь раньше была одержима этим.

Поэтому госпожа Вэнь и старая госпожа Вэнь решили, что на церемонии совершеннолетия дочерей Линь Куя все должны увидеть их отношение к этой ситуации.

Госпожа Линь, услышав ее решительный тон, открыла рот, чтобы возразить, но передумала.

Госпожа Вэнь была права: подарок будущей невестке — это нормально, тем более на церемонию совершеннолетия. Госпожа Линь не могла сказать это прямо.

Она переживала, что А Вэй может быть затмелена. Приезжая сюда, она хотела лишь прощупать почву, а теперь все ее мысли были заняты тем, как не допустить, чтобы ее родная дочь потеряла лицо на церемонии.

Провести две отдельные церемонии было уже невозможно: приглашения разосланы, гости приглашены.

Это была настоящая головная боль.

Почему семья Вэнь так внезапно приняла А Лю? Госпожа Линь никак не могла этого понять.

Она должна была бы вздохнуть с облегчением, но вместо этого чувствовала беспокойство.

Госпожа Линь вздохнула. Как переменчива жизнь.

В этот момент служанка сообщила о прибытии Вэнь Эрлана.

Госпожа Вэнь довольно улыбнулась, довольная расторопностью сына.

— Я попросила его прийти, чтобы он поприветствовал вас, — объяснила она госпоже Линь и А Лю.

Это объяснение сделало поступок Вэнь Эрлана вполне уместным. Хотя мужчинам обычно не следовало появляться в обществе женщин, приветствие старших было исключением.

Госпожа Линь поняла, что госпожа Вэнь специально создает возможность для встречи сына с А Лю, и с улыбкой кивнула.

Хотя А Лю и не была ей родной дочерью, она все же выросла в ее доме.

Если Вэнь Цянь действительно был неравнодушен к А Лю, она была бы рада.

После этого госпожа Вэнь велела позвать Вэнь Цяня.

Этот небольшой жест говорил о хороших манерах семьи Вэнь.

Госпожа Линь подумала, что, несмотря на упадок, многовековые традиции все же давали о себе знать. Эти правила, впитанные с детства, не могли сравниться с манерами новых богачей.

Вэнь Цянь, одетый в серую рубашку, неторопливо вошел.

Если не считать слегка неуверенной походки, ничто не выдавало его болезнь.

Он вошел и, слегка улыбнувшись, поприветствовал госпожу Линь.

Его изящные и спокойные манеры заставили госпожу Линь снова вздохнуть. Будь он здоров, даже с учетом упадка семьи, он был бы отличной партией.

Скрывая свои смешанные чувства, она сказала: — Эрлан, вы хорошо выглядите. Похоже, вы поправились.

Вэнь Цянь улыбнулся, не зная, что ответить. Для мужчины быть похваленным за хороший цвет лица было немного обидно.

Он слышал подобные слова с самого детства.

Но госпожа Вэнь, напротив, была рада это слышать.

Что может быть важнее для матери, чем здоровье ее ребенка?

Она улыбнулась госпоже Линь с искренней благодарностью: — Благодарю вас за добрые слова.

Затем она обратилась к Линь Иньлю: — У нас в саду расцвели осенние хризантемы. А Лю, не хочешь посмотреть?

Она обратилась напрямую к Линь Иньлю, и госпожа Линь не могла ничего возразить, но удивилась.

Оказывается, госпожа Вэнь не только хотела, чтобы они встретились, но и чтобы провели время вместе.

Госпожа Линь взглянула на Линь Иньлю и, увидев ее нескрываемую радость, еще больше удивилась.

Похоже, ее дочь действительно влюблена в Вэнь Эрлана.

Вэнь Цянь не ожидал такой смелости от матери. Она не только позвала его сюда, но и открыто предложила прогуляться с Линь Иньлю по саду.

Он был немного озадачен тем, как быстро изменилось отношение матери и бабушки.

Но отказ расстроил бы мать и поставил Линь Иньлю в неловкое положение.

Поэтому он решил просто прогуляться с ней.

— Если вам интересно, я могу показать вам сад, — вежливо предложил Вэнь Цянь.

Линь Иньлю, конечно же, была заинтересована и радостно кивнула.

Госпожа Вэнь с радостью выпроводила их из гостиной, обратившись к госпоже Линь: — А мы можем спокойно поговорить.

У нее был серьезный разговор с госпожой Линь. Эрлан должен был отправиться на службу весной следующего года, и ей нужно было обсудить с семьей Линь возможность перенести свадьбу на более ранний срок.

Она была уверена, что семья Линь не будет возражать, ведь они тоже хотели, чтобы брак состоялся, и их родная дочь смогла спокойно выйти замуж за Фу Шицзы.

Как и ожидалось, госпожа Линь не возражала, лишь заметив, что в такой спешке ей будет сложно собрать приданое.

Семью Вэнь не волновало приданое, но оно было важно для репутации А Лю. Госпожа Вэнь была уверена, что даже если семья Вэнь не придавала этому значения, семья Линь, чтобы показать всем свою беспристрастность, не станет обделять А Лю.

— Мы понимаем, что перенос свадьбы создает трудности и доставляет вам хлопоты, — искренне сказала госпожа Вэнь. — Но назначение Эрлана — дело решенное. Он может отсутствовать больше года, и если не перенести свадьбу, неизвестно, когда они смогут пожениться.

Говоря это, госпожа Вэнь действительно расстроилась.

Она не только переживала, что долго не увидит сына, но и беспокоилась, что жизнь вдали от Чанъаня будет для него трудной.

Но ей приходилось скрывать свои чувства.

Если жизнь ее сына и так коротка, она хотела, чтобы он прожил ее без сожалений.

Тьфу-тьфу, какие мрачные мысли! Не к добру это.

Если бы не присутствие посторонних, она бы себя отругала.

Госпожа Линь выразила понимание, но сказала, что ей нужно обсудить детали с мужем.

— Конечно, — с улыбкой ответила госпожа Вэнь. — Хотя назначение и на следующий год, до весны еще есть время. Почему бы нам не обсудить общие вопросы?

Пока госпожа Вэнь обсуждала свадьбу своих детей с госпожой Линь, Вэнь Цянь уже гулял с Линь Иньлю по саду.

Семья Вэнь процветала почти сто лет, и один только их сад превосходил сады обычных семей.

Вокруг росли прекрасные пышные деревья, а бирюзовый ручей струился, словно нефрит.

Линь Иньлю хотела просто побыть с Вэнь Цянем, но, увидев такую красоту, не могла не любоваться пейзажем.

В прошлый раз, после свадьбы, они почти сразу отправились на службу.

За несколько дней они едва успели познакомиться с родственниками и собраться в дорогу, и у нее не было возможности как следует рассмотреть сад семьи Вэнь.

Вэнь Цянь сначала просто хотел выполнить просьбу матери, показав Линь Иньлю несколько хризантем, а затем отвести ее обратно в гостиную.

Но Линь Иньлю с таким интересом рассматривала сад и задавала столько вопросов, что Вэнь Цянь с улыбкой отвечал на них.

Он говорил мягко, с легкой улыбкой, и смотрел на нее так внимательно, что Линь Иньлю чувствовала себя особенной.

Она и раньше видела Вэнь Цяня таким, но каждый раз ее сердце начинало биться чаще.

Незаметно они обошли почти весь сад, и Вэнь Цянь начал задыхаться.

Взглянув на румяную и бодрую Линь Иньлю, он с улыбкой поддразнил ее: — Вы совсем не устали, а я уже выбился из сил.

— Эрлан, вы устали? — встревоженно спросила Линь Иньлю, оглядываясь по сторонам в поисках беседки, где он мог бы отдохнуть.

Она так увлеклась прогулкой с Вэнь Цянем, что совсем забыла о его слабом здоровье.

Линь Иньлю корила себя за это.

Вэнь Цянь, заметив ее беспокойство, удивленно прищурился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение