Глава 9. Неприятности

Богг достал из Пространственного кольца флакон с Кровоостанавливающим зельем и посыпал им кровоточащую рану.

Лекарство было хорошим, но рану не дезинфицировали, и даже если кровь остановится, могло начаться воспаление.

Линь Хуай предложил: — Мой дом прямо у подножия горы. Пойдём сначала ко мне, там будет удобнее лечиться.

Богг инстинктивно хотел отказаться. Для него было невежливо и небезопасно идти раненым в дом незнакомца, которого он знал меньше дня.

Но, увидев чистые, как родниковая вода, большие глаза Линь Хуая, он невольно кивнул в знак согласия.

Разум подсказывал, что в его нынешнем состоянии он всё равно ничего не сможет сделать, и найти безопасное место для лечения — лучший вариант. Эмоционально же он испытывал к Линь Хуаю необъяснимое доверие — возможно, потому что Линь Хуай спас его, а может, потому что Линь Хуай был слишком милым.

Пушистик рядом безостановочно плевался — во рту остались песчинки, и ему было очень неудобно.

Увидев, что Богг и Линь Хуай договорились и уходят, он, забыв о том, что у него во рту, стремительно последовал за ними.

Дедушка Клайд ещё не вернулся. Путь до ярмарки и обратно занимал целый день, плюс время на дела — по расчётам, он должен был вернуться сегодня-завтра.

Клайда не было дома, а в доме появился больной. Линь Хуай с горечью осознал, что все домашние дела легли на его маленькие плечи. По этому поводу он мог сказать лишь одно: лучше бы он тогда промолчал.

На этот раз Линь Хуай использовал только разбавленную Воду из источника в Пространстве, чтобы промыть раны Богга от грязи, но раны всё равно заживали очень быстро.

За ночь самый большой ножевой порез на животе уменьшился вдвое, а царапины от когтей скелета на плече тоже стали значительно бледнее.

Богг, вероятно, уже догадался, что у Линь Хуая есть какие-то необычные способности, но не спрашивал. В конце концов, у каждого есть свои секреты. Раз Линь Хуай молчал, он делал вид, что ничего не знает.

Пушистик куда-то убежал, совершенно исчезнув из виду, но он любил летать туда-сюда, так что в его исчезновении не было ничего странного.

Прошло три дня, а дедушка Клайд всё не возвращался. Линь Хуай начал беспокоиться, надеясь, что зря тревожится — возможно, дела оказались сложнее, и потребовалось больше времени.

Он хотел сам пойти в городок на поиски, но подумал, что от дома до ярмарки ведёт несколько тропинок, а без средств связи разминуться было бы ещё хуже. Поэтому он остался ждать дома, терзаемый беспокойством.

Вскоре его опасения подтвердились.

В этот день Линь Хуай наблюдал, как Богг стирает одежду.

Было странно видеть мага за таким занятием. В конце концов, маги занимали высокое положение, официальный маг пользовался теми же привилегиями, что и аристократ, империя даже могла пожаловать им титул.

А грязная работа, которой обычно занимались слуги, считалась недостойной их рук, унижающей их статус.

Способ стирки у Богга был весьма необычным: он использовал магию огня, чтобы нагреть воду, добавил мыльные орехи, магией ветра заставил воду с одеждой быстро вращаться, а в конце прополоскал всё чистой водой — и готово.

Линь Хуай смотрел не отрываясь. — Оказывается, магия может превратиться в автоматическую стиральную машину.

Богг, видя застывшее выражение лица Линь Хуая, улыбнулся и сказал: — Что ещё нужно сделать? Может, тебе и землю полить?

Линь Хуай почти представил, как Богг магией ветра поднимает воду в небо, а затем опускает её дождём.

Это выглядело бы слишком эффектно, и Линь Хуай очень хотел посмотреть, но ему было немного неловко просить раненого человека делать такое. — Но ты же вроде как больной.

— А ты — ребёнок, — хотя они провели вместе не так много времени, Богг заметил, что этот малец никогда не вёл себя как ребёнок. Столкнувшись с проблемой, он сначала пытался решить её сам, а не искал помощи.

Но как ни посмотри, Линь Хуай был ребёнком, причём довольно милым. Поэтому каждый раз, когда Линь Хуай делал серьёзное взрослое лицо, Богг не мог сдержать улыбки.

И действительно, Линь Хуай недовольно посмотрел на него.

Внезапно в дом ворвался отряд солдат. Командир громко крикнул: — Кто здесь Лукас Эдриан? У нас есть сведения, что ты подозреваешься в самозванстве и присвоении аристократического титула! Мы должны арестовать тебя и доставить для разбирательства!

Услышав эти слова снаружи, Линь Хуай первым делом подумал: «Плохо дело, с дедушкой Клайдом что-то случилось».

Богг схватил его за руку, когда он уже собирался выбежать наружу. — Не паникуй, я здесь!

Хотя Линь Хуай не знал точного статуса Богга, по его манерам он догадывался, что тот из знатной семьи. К тому же он был магом, и с его помощью действительно было бы легче решить эту проблему.

Богг вышел первым, Линь Хуай последовал за ним по пятам.

Командир солдат сначала опешил, увидев ещё одного человека, но, разглядев, что это всего лишь двое детей, самонадеянно произнёс: — Кто из вас Лукас Эдриан? Лучше выйди сам и пойдёшь с нами по-хорошему. Самозванство — тяжкое преступление, а если добавится ещё и сопротивление аресту, то обвинение будет очень серьёзным.

Богг лишь хмыкнул: — А где ваш ордер на обыск? Врываться в частный дом без ордера — это тоже тяжкое преступление!

Командир застыл. Впервые кто-то заговорил с ним об ордере на обыск.

Действительно, существовало такое правило: в частные дома нельзя врываться самовольно.

Но их городок Сона был всего лишь маленьким местечком, и правила здесь были не такими строгими, как во внешнем мире, действовали по-своему.

Ордер на обыск для них был всего лишь тремя словами в уставе, не более того.

— Что, не можешь предъявить? — Богг указал на дверь, показывая, чтобы они убирались. — Раз не можешь, то прошу на выход.

Разве командир мог подчиниться? Он много лет занимал эту должность, справлялся и с более сложными людьми, неужели он испугается какого-то пятнадцати-шестнадцатилетнего мальчишки?

Он вздернул бровь. — А ты кто такой, чтобы тебе ордер показывать? — не успел он договорить, как увидел, что в ладони Богга вспыхнуло пламя. Оранжево-жёлтое пламя заплясало, сплелось в длинного дракона, описало круг в воздухе и вернулось в руку. Командир невольно замолчал и сглотнул.

Солдаты позади ахнули: — Маг!

Нужно знать, что городок Сона славился красивыми горами и реками, местность была равнинной — казалось бы, почему он оставался бедным? Но с древних времён в Соне не появилось ни одного мага, даже ни одного человека с магической чувствительностью. Это было похоже на проклятие!

Поэтому сюда редко переезжали семьи с каким-либо положением, разве что приезжали на отдых.

И вот они, выполняя простейшее задание, столкнулись с магом, да ещё и молодым, с блестящим будущим!

Перед таким человеком даже самый влиятельный в городке староста не осмелился бы и пикнуть. Естественно, они тут же поджали хвосты.

Богг не собирался их отпускать. Он с улыбкой уставился на командира: — Я кто такой?

— Нет-нет, я ошибся, это я кто такой, — командир чуть не плакал. Вот до чего доводит длинный язык, наконец-то он крупно влип. — Уважаемый маг, я просто пришёл арестовать преступника...

— Хм? — Богг издал недовольный звук.

Командир тут же поправился: — Я просто пришёл пригласить гостя, пригласить гостя.

Богг сжал кулак, и огненный дракон исчез. — Пока я в хорошем настроении, рассказывай, в чём дело?

Командир доложил: — Дед нашего гостя пришёл в город купить землю, сказав, что его внук — потомок семей Эдриан и Лок, маленький аристократ. Но день назад из города пришло уведомление, что его аристократический статус аннулирован, и был отдан приказ аре... то есть, пригласить его обратно. Уважаемый маг, это всё, что я знаю, правда.

Богг задумался на мгновение: — Он последние два дня был со мной. Как же так вышло, что его лишили статуса, а мы об этом не знаем?

На самом деле, для защиты интересов аристократии, каждый дворянин, чей титул аннулировался, имел право на апелляцию. Но Лукаса в Доме Эдриан не ценили, а сам он был неспособен что-либо предпринять, так что эта возможность для него ничего не меняла.

Более того, кто-то явно хотел доставить ему неприятности: не только упростили процедуру, но и перевернули порядок событий.

Изначально он должен был сначала купить землю, а потом быть лишённым статуса. Теперь же всё выглядело так, будто он самозванно выдавал себя за аристократа, чтобы купить землю.

Командир, конечно, понимал, в чём тут дело. Ему заплатили, и он взялся за это, думая, что проще дела не бывает, но кто же знал, что он навлечёт на себя беду.

Он подумал: «Я тут бессилен, лучше поскорее спихнуть эту проблему на кого-нибудь другого». — Так что, уважаемый маг, насчёт нашего приглашения гостя...

Линь Хуай беспокоился о безопасности Клайда, но понимал, что главная цель — он сам. До публичного разбирательства Клайду ничего серьёзного не угрожало. Он сказал: — Раз уж вы приглашаете гостя, неужели вы хотите, чтобы мы шли пешком? — Линь Хуай понимал, что нельзя терять времени даром, он не мог ждать ни минуты.

Только теперь командир обратил внимание на Линь Хуая. Хотя мальчик был мал, его серьёзное лицо совсем не выглядело по-детски мягким, что сильно отличалось от слухов о его некоторой глупости. — Хорошо, хорошо, я немедленно всё подготовлю, — сказав это, он поспешно увёл своих людей. Он не мог больше оставаться в этом месте ни секунды.

— Спасибо тебе, — сказал Линь Хуай Боггу.

— Твоя последняя фраза тоже была весьма внушительной, смотри, как всех распугал, — поддразнил его Богг.

— Это всё из-за тебя, — серьёзно ответил Линь Хуай. — Но боюсь, на этот раз мне снова придётся тебя побеспокоить. Однако, если в будущем у тебя будут трудности, я непременно пройду ради тебя огонь и воду.

Если бы Богг лично не убедился в немалых целительских способностях Линь Хуая, он бы, конечно, просто улыбнулся. Но он знал, что эти слова — не просто детское обещание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение