Глава 3. Пространство

В этот момент Линь Хуай вовсе не был съеден чудовищем, как вообразили дети. На самом деле, он и сам не понимал, где находится.

Над головой было светло, но привычного солнца не наблюдалось. Вместо него мягко светилась белая вязкая масса, заливая пространство светом, словно днём.

Под ногами раскинулся зелёный луг, усеянный неизвестными цветами. Вокруг росли редкие кусты и деревья. Некоторые деревья цвели, на других уже висели крупные плоды.

Ярко-красные плоды размером с кулак выглядели очень аппетитно.

Неподалёку виднелось поле размером с футбольное, с чёрной землёй, над которой вился странный золотистый туман.

Поле было окружено естественной изгородью из кустарника.

Рядом с полем стояла небольшая деревянная хижина. Через открытые двери и окна виднелись лишь простая кровать, стол и стулья.

Вдалеке всё тонуло в белой дымке, похожей на пар, и разглядеть что-либо было трудно. Иногда сквозь туман проглядывал уголок зелёной горы, но стоило присмотреться, как он исчезал.

Горный ручей журчал, извиваясь, разделялся на несколько потоков, а затем снова сливался в зеркальное озеро. Вода в нём была спокойной, словно качественный нефрит. На мелководье виднелись рыбы и креветки, а дальше вода становилась темнее, скрываясь в тумане.

Линь Хуай зачерпнул пригоршню воды. Она была чистой и прозрачной, прохладной, с едва уловимым освежающим ароматом.

В нескольких метрах от него поднимался пар. Неужели там горячий источник?

Он попробовал воду — действительно, она отличалась от прохладной воды ручья, была мягкой и тёплой. Чуть дальше вода в озере казалась ещё горячее, со дна поднимались пузырьки, и над поверхностью вился пар.

Присмотревшись, он заметил нечёткую молочно-белую границу между холодной и горячей водой: одна часть озера имела голубоватый оттенок, другая — бледно-красный.

Он больше не мог сдерживаться и привычно разделся.

Во время драки он несколько раз прокатился по земле, и теперь грязь неприятно липла к телу. Не воспользоваться случаем и не искупаться было бы преступлением против самого себя. Все предостережения о том, что раны нельзя мочить, были забыты. Сейчас ему было не до этого.

Держась за большой камень у берега, он медленно прощупывал дно. Ощущение утопления было слишком мучительным, и он не хотел испытывать его снова, поэтому действовал крайне осторожно.

Подсознательно он ожидал боли от ран, но, к его удивлению, даже когда он полностью погрузился в воду, ожидаемой боли не последовало. Наоборот, в местах, где кожа должна была быть содрана, появилось ощущение тепла и лёгкого зуда, словно раны заживали.

Линь Хуай тут же насторожился.

«Когда вещи идут не так, как обычно, жди подвоха», — подумал он. Может быть, это место обладает галлюциногенным эффектом, и у него просто иллюзии?

Он поспешно выбрался на берег и оделся.

Озеро по-прежнему было спокойным и красивым, как картина, но у него пропало настроение любоваться им. Теперь он думал только о том, как выбраться отсюда.

Линь Хуай обернулся вокруг своей оси. Куда бы он ни посмотрел, всё исчезало в густом тумане. Он совершенно не мог понять, откуда он сюда попал, и, естественно, не знал, как выйти.

Пока он размышлял, перед глазами вспыхнул белый свет, и в следующее мгновение он оказался на берегу той самой речки, куда ходил за водой.

Маленькое ведёрко валялось в траве, но на берегу он был один. Линь Хуай чувствовал себя так, словно его ударило молнией. Может, он просто уснул?

Проснулся и встал?

— Ха! Отличное объяснение.

Поднимая ведёрко, он заметил на запястье странную красную метку. Сначала он подумал, что это случайная царапина, но она совсем не болела при прикосновении. Присмотревшись, он понял, что метка больше похожа на изображение меча и щита, слитых воедино.

Может быть, всё произошедшее связано с этой меткой?

Линь Хуай рассеянно почесал затылок и, взяв ведёрко, пошёл домой.

Клайд увидел, что Линь Хуай вернулся с пустым ведёрком, весь грязный, с непонятным выражением лица, и тут же отложил работу:

— Ты что? Опять встретил тех плохих мальчишек? Я сейчас пойду и задам им!

— Я просто упал, — солгал Линь Хуай, не желая беспокоить Клайда.

Клайд явно не поверил, но, не желая ранить задетое самолюбие своего молодого господина, взял ведёрко:

— Впредь будь осторожнее. Если столкнёшься с неприятностями и не сможешь справиться, беги. Главное — защитить себя, понял?

— Правда, всё в порядке, — Линь Хуай чувствовал, что не сможет успокоиться, пока не разберётся с тем таинственным миром, поэтому сказал: — Я хочу побыть один.

Клайд подумал, что он хочет в одиночестве пережить обиду, и ему стало ещё грустнее. Молодой господин повзрослел, и в такие моменты лучше оставить его одного.

— Тогда побудешь один… — он не договорил слова утешения. На душе было горько. У молодого господина нет ни магического таланта, ни способностей к боевой энергии. А он сам стар. Что будет с мальчиком, когда его не станет? Беззащитный, без опоры…

С этими мыслями он всё же тактично согласился и заботливо прикрыл дверь.

Линь Хуай потёр метку и наконец решился. Он сделал жест рукой и произнёс:

— Явись, Пространство!

Ничего не изменилось.

Он замер. Неужели нужно делать что-то другое? Или есть другая команда?

Он продолжил попытки:

— Повинуйся приказу, печать, снимись!

— Сезам, откройся!

Линь Хуай покрылся холодным потом. Он выкрикнул даже такие нелепые заклинания, но реакции не последовало. Теперь он не знал, что делать.

Неужели это пространство открывается только тогда, когда он в опасности?

Он не был настолько глуп, чтобы прыгать в реку ради проверки этой неопределённой возможности. Да, он хотел попасть внутрь, но не до такой же степени.

Раздосадованный, он лёг на кровать, и в тот же миг местоположение сменилось — он снова оказался в странном пространстве.

Линь Хуай был поражён. Неужели достаточно просто подумать об этом?

Попробовав сделать то же самое в обратном порядке, он сосредоточился на мысли о выходе, и, открыв глаза, действительно оказался в своей комнате.

Проделав это несколько раз, он убедился, что такой способ работает. Линь Хуай взволнованно посмотрел на маленькую красную метку. По меркам этого мира, это был пространственный артефакт!

Артефакт! Это же нечто невероятное, редчайшее сокровище, способное ослепить толпу одним своим видом. То, что другие будут жаждать заполучить, и то, что нужно тщательно скрывать.

Сначала Линь Хуай был растерян, узнав, что переродился в мире магии. Это означало, что все его прежние знания об IT, финансах, ценных бумагах и законах стали бесполезны.

Он был чистым листом, причём таким, на котором нельзя было рисовать.

Он не был человеком с заоблачными амбициями, но хотел жить немного лучше — это естественное желание.

Но как этого добиться? Он даже подумывал пойти в ученики к кузнецу или портному, или устроиться счетоводом в богатый дом, а заработав денег, открыть свою лавку.

Или учиться, чтобы стать чиновником. Но здесь уровни магии и боевой энергии были как дипломы: можно было обойтись и без них, но тем, у кого их не было, приходилось гораздо труднее.

Любой из этих путей был долгим и трудным.

Но теперь у него было Пространство. Словно в тёмной ночи зажгли лампу, в запертой комнате открыли дверь. Возможно, теперь можно было подумать о других способах.

Это требовало тщательного планирования. Линь Хуай посмотрел на плавающих в озере рыб. Сначала нужно было решить насущную проблему — поймать рыбу на ужин.

Их семья редко ела мясо. Во-первых, из-за бедности они не могли себе его позволить. Во-вторых, дома никто не умел разводить скот. Поэтому мясное бывало на столе, только когда соседка Эйлина изредка приносила им что-нибудь.

Линь Хуай не был слишком требователен к еде, но в современной жизни он привык к тому, что рыба и мясо были на столе каждый день. Так долго обходиться без них было тяжело, во рту стало совсем пресно.

Однако он обнаружил, что рыбы и креветки в этой воде словно обладали разумом — никакие уловки не помогали их поймать.

Линь Хуай расстроился. Даже если он не был опытным рыбаком, он неплохо знал физику в старших классах и применял знания о преломлении света. Но каждый раз, когда его импровизированная острога почти касалась рыбы или креветки, те ловко уворачивались, словно предвидя его действия.

Неужели здесь действительно всё разумное?

Линь Хуай не хотел в это верить. Он схватил бамбуковую корзину, перевернул её и быстро накрыл место, где видел рыбу. Но тут рыба выпрыгнула из воды позади него и сильно хлестнула его хвостом, обдав с ног до головы.

Линь Хуай совсем пал духом.

Его что, рыба обидела?

Однако возник важный вопрос: рыбы и креветки в этой воде изначально были разумными или обрели разумность, прожив здесь какое-то время?

Если верен второй вариант, то Линь Хуай не решался использовать это пространство. Есть разумных существ — это почти как каннибализм, от одной мысли становилось жутко.

Как раз в это время Эйлина принесла им несколько мальков — чтобы сварить суп для поправки его здоровья. Линь Хуай тайком взял одного малька с кухни и, поместив в бамбуковую корзину, опустил в озеро, решив проверить через несколько дней.

Следующие несколько дней Линь Хуай проводил всё время в Пространстве, чувствуя, что оно таит в себе много секретов.

К его изумлению, малёк за одну ночь сильно вырос, а через семь-восемь дней стал уже довольно тяжёлым, толстым и упитанным. К счастью, он всё ещё выглядел глуповатым и не проявлял признаков разумности.

Тогда Линь Хуай проделал то же самое с остальными мальками. Двух подросших рыб он вернул семье Эйлины, а трёх оставил себе.

Клайд не мог понять, как его молодой господин, целыми днями возясь в своей комнате, умудряется добывать столько всего?

А он сам, постоянно работая снаружи, не мог добиться таких результатов?

Но он никогда не лез в дела своего молодого господина. Раз происходит что-то хорошее, значит, это чудо. А если это чудо, то размышлять о нём бесполезно.

Он был всего лишь преданным дворецким.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение