Чжу Юаньчжан родился в Фэнъяне и питал к своей родине глубокие чувства.
В сентябре второго года Хунъу он издал указ о строительстве в Фэнъяне Чжунду, поручив это Ли Шаньчану, герцогу Ханьского. Он приказал построить там дворцы и храмы, подобные тем, что были в столице.
У Чжу Юаньчжана было две цели: прославить свой род, превратив родной город в столицу, и укрепить свою власть, поскольку Фэнъян, расположенный в центральной части Китая, имел важное стратегическое значение.
Двое мужчин на трех лошадях и повозка медленно приближались к городским воротам.
— Слезьте с коней! Платите налог за въезд в город. Двадцать цяней с человека и лошади, пятьдесят цяней за повозку. С вас двоих и трех лошадей — пятьдесят цяней. Итого один гуань.
Стражники у ворот остановили Чжу Бяо и Цзи Жуфэна, приказав им спешиться и пройти к начальнику стражи для регистрации и уплаты налога.
Под насмешливым взглядом Цзи Жуфэна Чжу Бяо спешился и подошел к начальнику стражи.
Худой мужчина с тонкими, закрученными вверх усами сидел за столом, склонившись над бумагами.
Не поднимая головы, начальник стражи спросил, продолжая писать: — Сколько вас? Имена? Откуда прибыли? Какова цель вашего визита в Фэнъян?
Чжу Бяо, хоть и был недоволен, понимал, что спорить с мелким чиновником бесполезно. Эти незаконные поборы явно не были его инициативой.
Он достал из кошелька бумажные деньги на один лянь серебра и протянул их начальнику стражи. Тот остановил перо и посмотрел на Чжу Бяо.
— Молодой человек, вы из столицы?
Чжу Бяо опешил, но быстро понял, в чем дело.
Начальник стражи, ежедневно наблюдавший за проходящими через ворота людьми, научился разбираться в людях.
У него был наметанный глаз. Чжу Бяо кивнул.
— Судя по вашей светлой и нежной коже, вы из знатной семьи. Император Хунъу запретил торговцам носить шелка, так что вы, должно быть, из чиновничьей семьи, верно?
Чжу Бяо решил подыграть ему. — Вы очень проницательны, господин. Вэй го гун — мой родственник. Меня зовут Хуан Бяо, я из Интяня. Вон тот господин на коне — мой учитель, а в повозке — мои родители.
Начальник стражи поднял брови и поспешно поклонился. — О! Так вы родственник Вэй го гуна! Прошу прощения за мою бестактность. Заберите свои деньги, налог за въезд платить не нужно, я сам заплачу.
Чжу Бяо ничего не ответил, развернулся, сел на коня и въехал в город.
Начальник стражи вытер пот со лба. Хорошо, что он не отказался принять бумажные деньги. Если бы об этом узнал Вэй го гун, это дошло бы до императора.
Если бы вспыльчивый император Хунъу узнал, что кто-то отказался принять деньги империи Мин, он бы казнил его.
К счастью, он был сообразителен. Фэнъян, будучи Чжунду, был местом, куда император переселил множество знатных семей из Хуайси.
Кроме того, сам император был родом из Фэнъяна, и в городе жило много его родственников. Даже глава уезда был его родственником.
После этого небольшого инцидента Цзи Жуфэн, Чжу Бяо и остальные наконец въехали в Фэнъян.
Строящийся Чжунду был огромным городом, состоящим из трех частей: внутренней, средней и внешней.
Внешняя часть, город Чжунду, имела окружность более шестидесяти ли и двенадцать ворот; средняя часть, запретный город, имела окружность более пятнадцати ли и четыре ворот; внутренняя часть, императорский город, также известный как Запретный город, имел окружность 3702 метра и четыре ворот.
Общая площадь Чжунду составляла пятьдесят квадратных километров, что было невероятно много.
Его планировка была основана на «Чжоуских ритуалах», с разделением на переднюю и заднюю части, храмы предков слева и храмы земли справа, и главной осью, проходящей через весь город с севера на юг.
По обе стороны от главной оси, вдоль улицы Хунъу, располагались симметричные галереи длиной в тысячу шагов. Центральные правительственные учреждения, такие как Секретариат, Главное военное управление и Цензорат, находились у ворот У. Храм предков и Храм Земли и Зерна располагались по обе стороны от ворот Цюэ.
Строительство Чжунду продолжалось уже шесть лет, и город уже приобретал черты столицы. Все дворцы и храмы были украшены росписями и резьбой, а здания были величественными и прочными.
Городские стены были построены из больших кирпичей, скрепленных раствором из извести, тунгового масла и клейкого риса. В некоторых местах вместо раствора использовалось расплавленное железо.
Чжу Юаньчжан, сидя в карете, смотрел в окно на окружающий пейзаж. Чжунду был его гордостью. За шесть лет на его строительство было потрачено более миллиона человеко-дней.
— Бяоэр, сначала поедем в деревню Чжу.
Деревня Чжу раньше называлась деревней Цзиньцяо, но после восшествия Чжу Юаньчжана на престол ее переименовали.
Через полчаса они выехали из города через другие ворота и направились в сельскую местность.
Однако, пока он с восторгом рассказывал Ма Сюин о Чжунду, до него донеслась детская песенка, и его лицо мгновенно изменилось.
Словно подтверждая слова песенки, перед его глазами простирались заброшенные поля.
На некоторых полях выросла трава высотой в человеческий рост, повсюду виднелись полуразрушенные хижины. Чем дальше они ехали, тем мрачнее становилось лицо императора.
— Бяоэр, возвращаемся в город! В уездное управление!
Через полчаса семидесятилетний глава уезда Фэнъян, Чжу Фэнчунь, дрожал от страха, стоя на коленях в зале суда, не смея поднять головы.
Он был необразованным человеком, но, благодаря родству с Чжу Юаньчжаном и высокому положению в семье, получил эту должность.
Он не ожидал, что Чжу Юаньчжан внезапно появится здесь и узнает о его проступках.
Чжу Юаньчжан в обычной одежде стоял за столом и гневно кричал: — По семейным меркам я должен называть тебя дядей. Говорят, что дожить до семидесяти лет — большая редкость, но ты, пользуясь нашим родством, совершаешь преступления и притесняешь народ. Я правлю страной по закону, и перед законом все равны. Я должен наказать тебя!
Рядом с Чжу Фэнчунем на коленях стояла женщина.
Это была его молодая и красивая жена.
На самом деле у Чжу Фэнчуня было еще три наложницы.
Вернувшись в город, Чжу Юаньчжан вызвал тайных агентов Цзиньивэй, которые доложили ему, что три года назад Чжу Фэнчунь положил глаз на дочь местного крестьянина Лю Дафу и предложил сто лянов серебра, чтобы взять ее в наложницы.
Чжу Фэнчуню было почти семьдесят, а дочери Лю Дафу всего шестнадцать. Это было неприемлемо, и Лю Дафу отказался.
Но Чжу Фэнчунь не сдавался. Он послал бандитов, которые ежедневно терроризировали Лю Дафу, вынудив его продать землю и уехать.
Но куда бы Лю Дафу ни шел, бандиты следовали за ним, не давая ему покоя. Боясь Чжу Фэнчуня, родственника императора, Лю Дафу не смел жаловаться и в отчаянии утопился вместе с дочерью.
После этого Чжу Фэнчунь почувствовал безнаказанность и стал еще более дерзким, совершая все больше преступлений.
— Зачем семидесятилетнему старику наложницы? Ты довел людей до самоубийства, это ужасное преступление. Если небо наказывает, то еще можно раскаяться, но если ты сам губишь себя, то это необратимо! Я не хотел проливать кровь во время своего визита, но вы сами напросились. Ваша смерть — единственный способ успокоить народный гнев и восстановить справедливость! Казнить! Всех членов семьи сослать в Линнань, без права на помилование!
(Нет комментариев)
|
|
|
|