Глава 15. Так называемое Сочувствие

— Кхе-кхе... кхе... Чуя...

Годзё Сатору поднял руку, прикрывая рот, но кровь, вытекающая из горла, просачивалась сквозь пальцы.

Годзё Сатору с трудом сохранял позу, удерживая длинноволосого Проклятого духа, и поднял голову, чтобы посмотреть.

Перед его глазами все было красным, он едва мог различить контуры Чуи.

Это чувство было давно забытым, но когда это было в последний раз?

Ах, точно, когда он столкнулся с Фушигуро Тоджи.

В тот раз он чуть не умер.

Но на этот раз все по-другому.

Чуя, усиленный своей способностью гравитации, стремительно спускался с нечеловеческой скоростью. Он двигался так быстро, что его лица было не видно, оставался лишь черный остаточный образ.

Но Годзё Сатору видел ясно: этот человек был явно очень зол.

«Вот видишь, ты ведь все-таки беспокоишься обо мне, Чуя».

— Ха-ха-ха... кхе-кхе-кхе... ха-ха... — Годзё Сатору смеялся, одновременно сплевывая кровь. Его настроение было необычайно приподнятым.

Почти мгновенно Чуя завис над головой Годзё Сатору. Его ледяной взгляд, казалось, уже вынес смертный приговор двум Проклятым духам.

Проклятый дух с костяными крыльями втянул их обратно. С его сухих, узловатых костей капала кровь, тик-так, образуя на земле небольшую лужицу.

Давление, давление, подобное горе, давящей сверху.

Если бы здесь остался обычный человек, его бы мгновенно раздавило в пыль, даже кости превратились бы в прах. Проклятый дух, которого Годзё Сатору вдавил в землю, полностью ушел под землю.

Земля, не выдержав двух сильных ударов, показывала признаки обрушения.

Все Проклятые духи ползали у его ног, не в силах поднять голову или пошевелиться.

Ничто не могло избежать оков гравитации.

Чуя смотрел вниз, его серо-голубые глаза были полны мрака.

Только Годзё Сатору оставался неподвижным, глядя на него. На его окровавленных губах играла улыбка.

— Придурок Годзё, это все, на что способен твой так называемый Сильнейший?

Чуя был зол. Знал бы он, так бы настаивал на Гэто Сугуру.

Он определенно был бы надежнее этого парня.

Однако в спешке Чуя не заметил, что нынешний Сури-бачи Сити, хотя и выглядел как место катастрофы, был очень чистым.

А Годзё Сатору использовал всего одну технику.

— Чуя... кхе-кхе... больно...

Чуя не в первый раз слышал, как Годзё Сатору канючит, но на этот раз его сердце действительно дрогнуло.

В отличие от прежнего сладкого и вязкого тона, сейчас Годзё Сатору просто смотрел на него и слабым голосом говорил, что ему очень больно.

Он не подошел, чтобы обнять его, и не прислонился к нему.

Наоборот, он сохранял дистанцию, спокойно глядя на него.

Как послушный и разумный ребенок, чем тише он ведет себя, когда ему плохо, тем больше вызывает сочувствия.

Чуя впервые почувствовал раздражение, отличное от нетерпения и гнева.

— Тц, — Чуя заставил выглядящего слабым Годзё Сатору зависнуть рядом с собой, а затем столкнулся с проблемой.

Годзё Сатору выше его на тридцать сантиметров, он не умеет летать и не может мгновенно перемещаться. Тогда, скажите, как ему доставить Годзё Сатору обратно в здание Портовой Мафии?

Чуя стал еще более раздраженным.

— Чу...

— Заткнись! — сказал Чуя. — Если тебя рвет кровью, не говори!

Годзё Сатору послушно замолчал.

— Проклятье!!!

Может, просто бросить Годзё Сатору здесь? Почему он только что поддался порыву и спустился, чтобы спасти его?

Пока Чуя размышлял, над головой внезапно послышался звук винта.

Чуя поднял голову. Пожилой Хироцу Рюро высунулся наполовину и крикнул им: — Господин Чуя, Босс прислал нас за вами.

— Как раз вовремя.

Вертолет спустил веревочную лестницу, и Чуя с Годзё Сатору поднялись на борт.

Вертолетом управлял Тачихара Мичидзо, также член Портовой Мафии, как и Хироцу Рюро.

— Господин Чуя? — Тачихара Мичидзо повернулся, спрашивая Чую.

— Поехали, — сказал Чуя.

В это время Годзё Сатору уже спал. Похоже, от потери крови он сильно устал.

Чуя нахмурился.

— Господин Хироцу, Годзё ранен, вы отвечаете за уведомление Токийского Техникума колдовства.

— Есть.

Все улетели на вертолете. Никто не заметил, что два Проклятых духа в Сури-бачи Сити, которые только что были полны сил, теперь в шоке выпучили глаза, не в силах поверить, что кошмар, который они только что пережили, был реальностью.

Настолько, что вертолет уже скрылся в небе, а они все еще дрожали, не в силах прийти в себя.

Это несравненное давление исходило не от реальной гравитации.

А потому, что перед тем, как Годзё Сатору поднялся на вертолет, они увидели те ледяные, острые, как ледорубы, и в то же время такие завораживающие ледяно-голубые глаза, а также гнет безграничной Проклятой энергии.

Слишком страшно, слишком страшно, слишком страшно.

Хотя беловолосый мужчина был так тяжело ранен, почему они все еще так боялись его?

Что за человек был этот беловолосый мужчина?

...

Вернувшись в здание Портовой Мафии, Чуя сразу же повел Годзё Сатору прямо на второй подземный этаж.

Первый подземный этаж здания Портовой Мафии был предназначен для содержания и допросов, а второй подземный этаж — для лечения и спасения людей.

В Портовой Мафии, помимо Мори Огая, был еще один доктор. В народе ходили легенды об этом докторе, говорили, что он продал душу дьяволу ради силы и бессмертия.

Этот доктор скитался по разным полям сражений, пока наконец не встретил Мори Огая. Они оказались родственными душами, и доктор остался с Мори Огаем в Портовой Мафии.

Имя этого доктора —

— Доктор Франкенштейн! — Чуя ворвался в единственную комнату на втором подземном этаже.

Второй подземный этаж здания Портовой Мафии, возможно, был самым мрачным местом во всем здании.

Хотя здесь было ярко освещено, именно эти видимые инструменты создавали ощущение опасности и зловещности.

Это место скорее напоминало лабораторию, где проводились какие-то эксперименты, чем лазарет для лечения и спасения людей.

На самом деле, в этой комнате умерло немало людей, конечно, не из-за неудачной реанимации, а потому, что они совершили непростительные ошибки, которые невозможно было искупить.

Лидер даровал им самую мучительную смерть.

— Что случилось, маленький Чуя?

Во всей Мафии, кроме него, никто, вероятно, не осмелился бы так назвать Чую.

Беловолосый мужчина в белом халате стоял спиной к Чуе и повернулся, только услышав его зов.

Мужчина был высоким, особенно в белом халате, который делал его еще стройнее. У него была западная внешность, но нельзя было определить его национальность. Слегка вьющиеся золотистые длинные волосы аккуратно переплетались и лежали на плече. Глазницы были глубокими, взгляд сияющим, а изогнутые, похожие на сапфиры, глаза, казалось, могли заставить человека утонуть в них одним взглядом.

Он был действительно красив, типичный красавец, издалека его легко можно было принять за женщину, а вблизи он не терял мужской резкости, напоминая тех красивых любовников, которых так любили западные аристократки.

— Мой друг ранен.

Чуя положил Годзё Сатору на единственную в комнате платформу, на которую можно было лечь.

— Дай мне посмотреть, друг маленького Чуи, — Франкенштейн подошел и посмотрел на Годзё Сатору, лежащего на платформе.

В его глазах постепенно исчезла нежность, сменившись жутким возбуждением.

Франкенштейн больше всего любил три вещи: «трупы», красавцев и крепкий алкоголь.

Сейчас у него были и «трупы», и красавец. Как он мог не возбудиться?

— Маленький Чуя, ты пока выйди. Процесс лечения будет немного кровавым, боюсь, тебе будет больно смотреть.

— Кто будет его жалеть! — Чуя крикнул это, но кончики его ушей уже тихо покраснели.

— Даже если тебе не жаль, мой процесс лечения не для чужих глаз. Если беспокоишься, можешь подождать наверху.

Зная правила Франкенштейна много лет, Чуя, бросив последний взгляд, вышел из лаборатории на втором подземном этаже.

— Не притворяйся, по твоему дыханию я знаю, что с тобой все в порядке, — тон Франкенштейна был полон сожаления. — А я-то думал, что у меня снова появится материал (труп) для экспериментов.

— Звучит действительно жалко, — Годзё Сатору открыл глаза.

— Судя по объему кровопотери, должно быть, пробито легкое, но сейчас твое дыхание нормальное, совершенно не затронутое пробитием легкого. Раз ты можешь сам восстанавливаться, почему не восстановишь и внешние раны?

— О, это... конечно, у меня есть другая цель.

— Вот как, — Франкенштейн кивнул.

— Но все же, доктор Франкенштейн, пожалуйста, перевяжите меня.

— Конечно, — сказал Франкенштейн, разрезая одежду Годзё Сатору.

У Годзё Сатору было хорошее телосложение. Когда одежда была разрезана, открылся его пресс с ровными и четкими линиями.

Недостатком было огромное кровавое отверстие на его теле. Хотя оно уже не кровоточило, слегка вывернутые края все еще выглядели пугающе.

Руки Франкенштейна были быстрыми и уверенными. Разрезание одежды, вытирание крови, дезинфекция, нанесение лекарства, перевязка — весь процесс занял менее двадцати минут.

— Готово.

Годзё Сатору посмотрел на свою грудь, обмотанную бинтами, и изогнул уголки губ: — Спасибо.

...

Токийский Техникум колдовства.

Шоко только что повесила трубку, ее взгляд был немного остекленевшим.

Потому что она услышала нечто невероятное — Годзё Сатору тяжело ранен.

Абсурдность этого примерно такая же, как если бы все Проклятия исправились.

Шоко подумала секунду и решила, что ее близкий друг Гэто Сугуру тоже должен знать об этом. Если ситуация настолько серьезная, то она может подумать о поездке в Йокогаму вместе с Гэто Сугуру.

В это время Гэто Сугуру все еще смотрел, как дети дерутся. Нет, он смотрел, как дети проводят практические тренировки.

Это все еще были Дзэнъин Маки и Миядзава Кэндзи, которые яростно сражались. Возможно, только когда они вдвоем тренировались, они могли полностью раскрыть свои способности, не сдерживаясь.

Поэтому, когда он услышал, как Шоко сообщила ему эту новость, он не мог не застыть на две секунды.

Это было похоже на шутку.

Расскажите анекдот: Годзё Сатору получил тяжелые ранения.

Гэто Сугуру: — Ты серьезно?

Шоко очень уверенно кивнула.

Гэто Сугуру погрузился в молчание.

— Шоко, завтра пойдем со мной в Йокогаму, посмотрим. Если Сатору действительно тяжело ранен, твоя Обратная Проклятая Техника должна помочь.

— Хорошо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Так называемое Сочувствие

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение