Глава 16. В его мире (Часть 1)

Три дня пролетели быстро, и мы с папой вернулись в Город А. Мысль о том, что вечером мне предстоит идти в гости к Дань Чжо, заставляла меня нервничать. Как бы я ни волновалась, назначенное время все равно наступило. Собравшись, я сказала папе, что иду поздравлять друзей с Новым годом, и, мысленно подбадривая себя, отправилась в путь.

У самых ворот меня ждал первый сюрприз: меня остановил охранник. Я объяснила, что иду к семье Дань, но охранник сказал, что господин Дань не предупреждал о визите, и мне пришлось позвонить Дань Чжо. Я передала трубку охраннику, и, не знаю, что Дань Чжо ему сказал, но охранник тут же изменил свое отношение. — Прошу прощения, госпожа Ян, проходите, пожалуйста. Извините, что задержал вас.

— Ничего страшного, вы просто ответственно выполняете свою работу, — ответила я.

Пройдя внутрь, я столкнулась с новой проблемой: все виллы были похожи друг на друга. Я долго кружила, пока наконец не нашла нужный дом. Я уже собиралась звонить Дань Чжо, чтобы он открыл мне дверь, как ворота плавно распахнулись. Из дома вышел Дань Чжо и постучал в окно машины.

— Что? — спросила я.

— Ты знаешь, где парковаться?

— Нет.

— Тогда выходи. — Я послушно вышла из машины, пересела на пассажирское сиденье, и Дань Чжо заехал в гараж.

Проезжая мимо переднего двора, я заметила, что там уже все готово для барбекю, столы ломятся от напитков и угощений, но людей не видно.

— А где все? — спросила я.

— Ты рано приехала, — ответил Дань Чжо. Рано? Я удивленно посмотрела на него. — Ладно, я специально попросил тебя приехать пораньше, чтобы мы могли зайти к дедушке.

— А твои родители?

— Они снова улетели. — Я с облегчением выдохнула. — Судя по твоему вздоху, ты рада, что моих родителей нет, — насмешливо посмотрел на меня Дань Чжо. От его взгляда мне стало не по себе.

— Что ты, что ты, — пробормотала я, откидываясь на спинку сиденья. Наши лица оказались так близко, что я инстинктивно закрыла глаза. «Что он делает? Зачем так близко? Я же вся на нервах», — подумала я.

— Я просто хотел отстегнуть твой ремень безопасности. Зачем ты закрыла глаза? — спросил Дань Чжо.

— А… — Я с облегчением открыла глаза.

— Ну вот, — я посмотрела на него, собираясь сказать: «Разве мы не выходим?», но не успела. Мои губы накрыл поцелуй. Я попыталась оттолкнуть Дань Чжо, но он лишь крепче прижал меня к сиденью.

— Закрой глаза, — прошептал он.

— Я…

Он снова поцеловал меня, и мне пришлось закрыть глаза. Мне казалось, что я вот-вот потеряю сознание, когда он наконец отпустил меня.

— Что это было? Ты с ума сошел? — возмутилась я, увидев в зеркальце заднего вида свои покрасневшие губы. Я ущипнула Дань Чжо за руку.

— Еще силы остались меня щипать? Мало показалось? Может, продолжим? — спросил он.

Я тут же отдернула руку и отвернулась.

— Мало? Да ты с ума сошел! Как я теперь людям в глаза покажусь?

— А что такого? У тебя прекрасные глаза, белоснежные зубы, алые губы, кожа, как фарфор. Моя жена такая красивая, почему бы тебе не показаться людям? — Дань Чжо повернул мое лицо к себе.

— Кто твоя жена? Ты еще не прошел испытательный срок, а уже хочешь занять мое место? Не выйдет, — парировала я.

Мы немного попрепирались, а затем Дань Чжо взял меня за руку и повел в дом. В гостиной, спиной к нам, сидел седовласый мужчина и смотрел новости. Он сидел очень прямо, спина была идеально ровной.

— Дедушка, Ян И пришла, — сказал Дань Чжо.

Мужчина обернулся. Я встретилась взглядом с проницательными глазами. От него исходила аура власти и влияния. Я крепче сжала руку Дань Чжо, но на моем лице сияла приветливая улыбка. — Здравствуйте, дедушка Дань. Меня зовут Ян И, но все называют меня просто Ян И или Сяо И.

— Ян И, ты так выросла! — сказал старик. Я опешила. Куда делась вся его властность? Передо мной сидел добродушный дедушка. — Иди сюда, сядь рядом со мной.

Я вопросительно посмотрела на Дань Чжо, и он, все еще держа меня за руку, подвел к дедушке и сел рядом.

— Ты что тут расселся? Разве тебе не нужно развлекать гостей? — спросил дедушка Дань. Он что, прогоняет Дань Чжо? — Иди-иди, я же не съем твою Ян И.

Когда Дань Чжо поднялся, чтобы уйти, я нервно схватила его за рукав.

— Ян И, не волнуйся, дедушка тебя не ругает. Он ругает только этого негодника, — сказал дедушка, заметив мое волнение. Мне пришлось отпустить рукав Дань Чжо. Он ободряюще улыбнулся мне и вышел из комнаты. — Ян И, ты не помнишь дедушку Мо?

— Дедушка Мо? Мы встречались? — Я не могла вспомнить, чтобы когда-либо видела этого мужчину.

— А, не помнишь? Ну, это неудивительно. Ты тогда еще совсем малышкой была, — улыбнулся дедушка. Я была в шоке. Он спрашивает, помню ли я его с младенчества? Он, наверное, шутит. — Когда тебе исполнился годик, твой дедушка был так счастлив! Он позвал всех своих старых друзей отметить это событие. Эх, после его перевода по службе мы больше не виделись. Упрямый старик, ни разу не приехал в Минчэн навестить своих друзей. — В голосе дедушки послышалась грусть.

— Дедушка, вы можете приехать со мной в Минчэн! Я буду вашим гидом, — предложила я.

— Хорошо, вот умница! Не то что этот Дань Чжо, все время где-то пропадает, оставляет меня одного дома, — пожаловался дедушка. Неужели этот ворчливый старик — тот самый влиятельный мужчина, которого я видела несколько минут назад?

— Дедушка, я буду вас выводить на прогулки, — пообещала я, не желая его расстраивать.

— Запомни свои слова! — сказал дедушка.

— Конечно, — ответила я, хотя и не собиралась выполнять это обещание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. В его мире (Часть 1)

Настройки


Сообщение