Нежная прохладная Лин Ци мгновенно исцелила рану Чу Хуэй. Взгляд Чу Хуэй сверкнул. Похоже, ранение действительно помогает людям расслабиться. Она мысленно похвалила себя за сообразительность.
— Спасибо, сестра. Не знаю, где вы совершенствуетесь? — спросила Чу Хуэй. У нее был наметанный глаз. В наши дни люди с такой чистой Лин Ци, без примесей, обычно имеют могущественных наставников. Она только что почувствовала — это ортодоксальная даосская техника совершенствования.
— Яшань, — коротко ответила женщина.
— Не слышала, — призналась Чу Хуэй. — Но раз вы там совершенствуетесь, это наверняка благословенная обитель с обильной духовной энергией.
Чу Хуэй вздохнула и продолжила: — Сестра, зовите меня просто Чу Хуэй. А как зовут вас? Я совершенствуюсь под руководством старших, иногда родители дают мне советы, когда у них есть время, но мое мастерство все равно не сравнится с вашим.
Женщина ответила: — Бай Су. Мое даосское имя — Хуань Си. Вы еще молоды, такой уровень совершенствования уже очень хорош.
Услышав похвалу, Чу Хуэй просияла: — У меня пока нет даосского имени. Сестра, зовите меня просто по имени или моим детским именем — Цин Эр.
— Впредь я буду звать вас сестрой, хорошо? Я хорошо знаю эти места. Если вам что-нибудь понадобится, сестра, просто скажите. У меня есть несколько друзей, я вас с ними познакомлю.
Бай Су, слушая слова Чу Хуэй, неважно, насколько они были правдивы, смягчилась. Ее губы цвета сандала слегка приоткрылись: — Не нужно звать меня сестрой. Зовите меня Хуань Си.
Чу Хуэй кивнула, не настаивая. Они вдвоем пошли по запущенной резиденции Жэнь. Красота спутницы добавила этому двору сто очков очарования.
Чу Хуэй без умолку болтала, описывая Бай Су виды сада. Бай Су слегка склонила голову, прислушиваясь к чистому, мягкому голосу.
Необъяснимо, она чувствовала к этой девушке снисхождение. Словно два метеорита, разбросанные по разным уголкам неба, однажды внезапно встретились, как старые друзья после долгой разлуки.
Стоя друг напротив друга, они не чувствовали ни неловкости, ни нужды в молчании. Была лишь искренность и мягкое внимание.
Идя по заросшей тропинке, Чу Хуэй почувствовала, как глаза наполнились теплом. Она обернулась, растерянно глядя влажными глазами на стоящую рядом женщину.
Неужели когда-то, в какой-то момент, она уже шла по этой дороге вместе с ней?
Бай Су увидела внезапные слезы в глазах Чу Хуэй, помедлила и тихо спросила: — Вы о ком-то тоскуете?
— Разве? — пробормотала Чу Хуэй и, потерянно опустив голову, пошла дальше.
Ветер стих, смолкли насекомые в траве. Одна впереди, другая позади.
Чу Хуэй чувствовала, будто что-то потеряла, но в то же время что-то обрела.
Чу Хуэй мысленно просканировала себя вдоль и поперек, но не обнаружила ни пропажи, ни прибавления. Она тут же успокоилась — возможно, это просто весенняя меланхолия.
Приведя чувства в порядок, Чу Хуэй снова стала веселой маленькой зеленой змейкой.
Бай Су почувствовала перемену в настроении Чу Хуэй. Ее брови слегка дрогнули — какая переменчивая младшая сестра. Сбоку была видна истинная внешность Чу Хуэй — чрезвычайно изысканная, каждая черточка отточена до совершенства, и в то же время исполненная благородной энергии.
В мужской одежде она обладала андрогинной красотой, в женской — ее черты были мягкими и сияющими. Видно было, что родословная ее родителей незаурядная.
Ведь чем выше родословная, тем совершеннее облик после трансформации.
У Чу Хуэй не было проблем с чувством прекрасного, но были проблемы с руками. Она не могла представить, как именно преобразить двор, чтобы он стал красивым.
Иначе она не ждала бы Май Тянь, чтобы та все привела в порядок.
Она сокрушенно обратилась к Бай Су: — Хуань Си, как вы думаете, так пойдет?
Бай Су оглядела двор после того, как Чу Хуэй применила свои чары. Кроме того, что стало чище, она не заметила особой разницы. Бай Су промолчала.
Чу Хуэй по реакции Бай Су поняла, что поставила ее в неловкое положение. Смущенно коснувшись своей тонкой белой шеи, она сказала: — Может, вы попробуете, Хуань Си?
Бай Су кивнула. Взмах руки — и все поместье окутало белое сияние.
В свете сияния камни альпийских горок сами собой покатились и встали на нужные места, а разросшиеся кроны деревьев были аккуратно подстрижены.
Белый свет постепенно рассеялся, и сад преобразился до неузнаваемости.
Чу Хуэй внутренне ахнула. Сад стал невероятно красив, каждая деталь была полна изящества.
Сгнившие, изъеденные насекомыми колонны были заменены на новые.
Недостающие фрагменты резьбы были восстановлены, и в узорах таились скрытые символы.
— Хуань Си, вы так искусны! — искренне восхитилась Чу Хуэй.
Бай Су неопределенно ответила: — Хотя совершенствующиеся не придают этому большого значения, но если есть возможность жить в комфорте, не стоит быть слишком неприхотливым.
Чу Хуэй поняла скрытый намек Бай Су и потерла нос.
— Поместье приведено в порядок. Теперь самое главное — повесить табличку над входом. Хуань Си, предложите надпись, а я ее повешу, — незаметно сменила тему Чу Хуэй.
— Я уже повесила. Лучше покажите мне уезд Пуань, — в голосе Бай Су прозвучала едва уловимая нотка грусти.
Чу Хуэй уловила это и спросила: — Хуань Си, у вас какие-то трудности?
Бай Су ответила: — Есть одна трудность, которая вроде бы и не трудность.
Чу Хуэй поняла. Часто такие "не трудности" оказываются самыми скрытыми и сложными.
Чу Хуэй потянула Бай Су за рукав: — Хуань Си, можете рассказать? Если дело касается уезда Пуань или его окрестностей, я смогу чем-то помочь. Если же нет — я составлю вам компанию и помогу его завершить.
Бай Су сказала: — В этом нет ничего секретного. Перед тем как я покинула гору, мой наставник сказал, что мое совершенствование идет слишком гладко, мне не хватает испытаний. Он опасался, что мое духовное состояние отстанет от уровня практики, поэтому отправил меня закаляться в мир смертных.
Чу Хуэй откинула прядь волос за ухо: — Какие же это трудности? Со мной, Хуань Си, в этом мире можно развлекаться как угодно!
Бай Су потеряла дар речи, глядя на эту самоуверенную девушку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|