Глава 9: Строить воздушные замки

Су Цзефан и Су Юаньчжао отправились на гору Суншань собирать хворост.

Дорога до Суншань занимала полчаса, и чтобы не ходить туда-сюда, Су Цзефан и Су Юаньчжао взяли с собой всё необходимое, включая мотыгу и серп.

Серп использовали для рубки хвороста, а мотыгу — для выкапывания древесных корней. Сухие корни деревьев очень хорошо горели, а еще освобождали место для роста новых деревьев, поэтому Су Цзефан и его брат больше всего любили выкапывать корни.

Подъем в горы за хворостом был обычным делом, и Су Цзефан с Су Юаньчжао ничего особенного не ждали.

Кто бы мог подумать, что, пройдя только половину пути, Су Цзефану повезет.

Он обнаружил большую колонию термитов прямо у дороги.

Это была действительно большая колония, каждый гриб был размером с лицо младенца и толщиной с палец. Су Цзефан насчитал около пятидесяти штук.

Термиты на данный момент являются самыми безопасными дикими грибами, к тому же они очень вкусные, их можно варить, жарить и запекать.

Жители Суцзячжуана любили есть термиты, но они были редкими, и встретить их можно было только по счастливой случайности.

А жителям Суцзячжуана обычно не везло, поэтому они редко могли полакомиться термитами.

Сегодня им удалось найти так много, значит, завтра будет еще одно блюдо.

Братья Су, Су Юаньчжао, был более умелым, поэтому он плел корзину из ротанга, а Су Цзефан срывал термиты.

Су Юаньчжао работал быстро, и через семь-восемь минут была готова большая, хоть и грубоватая, корзина из ротанга.

Братья наполнили корзину термитами, повесили ее в тени на дереве и пошли дальше.

Через десять с лишним минут Су Цзефан и его брат наткнулись на рощу с большим количеством сухостоя и снова принялись за работу.

Рубка хвороста была для братьев Су привычным делом, они работали быстро и ловко, и серпом можно было легко перерубить хворост толщиной в запястье.

Рубя хворост, Су Цзефан заметил неподалеку сухое дерево, такие дрова лучше всего горят, и Су Цзефан поспешил к нему.

Су Цзефана отделяли от сухого дерева десять с лишним метров, и дорогу преграждали колючки, которые он стал рубить серпом.

Кто бы мог подумать, что, сделав всего два взмаха, оттуда выскочит кролик.

В тот момент у Су Цзефана закружилась голова, и он подсознательно выбросил серп из руки.

Затем, со звуком «шмяк», серп точно попал кролику в голову.

Кролик, получив сильный удар, покружился пару раз и упал на землю.

Су Юаньчжао, увидев эту сцену, опешил.

— Боже мой, третий, когда это ты стал таким снайпером? Очень точно!

Су Цзефан тупо смотрел на свои руки и глупо улыбался: — Ха-ха, я и сам не думал, что я такой крутой.

Су Юаньчжао подбежал, поднял кролика и ахнул: — Третий, у тебя неплохой глазомер, прямо в голову кролику попал. Сегодня у нас снова будет прибавка к столу.

Су Цзефан, подумав о сегодняшней удаче, не осмелился приписывать заслугу себе: — Второй брат, я думаю, это все удача, которую принесла моя дочь. Я столько лет живу и раньше даже кроличьего пуха не видел, и только после рождения моей дочери мне так повезло.

Упомянув Су Сяосяо, Су Юаньчжао покраснел: — Не говори, ты, должно быть, в прошлых жизнях накопил добродетели, чтобы у тебя была такая хорошая дочь, как Сяосяо.

— Ха-ха, тогда и ты постарайся накопить добродетели, может быть, в следующей жизни у тебя будет хорошая дочь.

— Да пошел ты, — Су Юаньчжао очень хотел пнуть Су Цзефана.

Чего зазнаваться?

Подумаешь, дочь!

Хм! Сегодня вечером он постарается, и его жена обязательно родит дочь.

Связав кролика, Су Цзефан продолжил рубить хворост.

Однако, дойдя до того места, где было сухое дерево, Су Цзефан закричал: — Плохи дела! Брат, иди сюда, посмотри.

— Что случилось? — спросил Су Юаньчжао на ходу.

— Иди посмотри, это разве не следы кабана?

Услышав слова Су Цзефана, Су Юаньчжао ускорился и бросился туда.

Через несколько секунд Су Юаньчжао увидел следы кабана, о которых говорил Су Цзефан.

Недалеко от сухого дерева был грязевой бассейн.

Вокруг грязевого бассейна повсюду были следы свиных копыт, бассейн был извазюкан, а вокруг были разбрызганы брызги грязи.

У Су Юаньчжао заболела голова: — Это не кабан, а домашняя свинья, что ли?

Су Цзефан предположил: — Неужели мы наткнулись на место, где кабаны купаются? Но это место так близко к деревне, может быть, в какой-то момент эти кабаны сбегут с горы и навредят нашему зерну.

Такое уже случалось. Поскольку Суцзячжуан находился слишком близко к горам, каждые несколько лет кабаны спускались с гор, не только ели зерно, но иногда и ранили людей.

Дело не терпело отлагательств, и Су Юаньчжао сказал: — Третий, беги скорее обратно, созывай людей. Мы выкопаем ловушку вокруг этого места и переловим всех кабанов.

— Я сейчас же, второй брат, и ты найди место, где спрятаться. Если кабан вернется и столкнется с тобой, будет плохо.

— Я понял, — ответил Су Юаньчжао, и Су Цзефан поспешно убежал.

Дорогу, занимавшую тридцать минут, он пробежал всего за пятнадцать, чуть не умер от усталости.

Найдя Су Гоцяна и рассказав ему все, Су Гоцян забеспокоился еще больше.

— Все, кабаны собираются спуститься с горы, пусть каждая семья выделит по одному мужчине, и мы поспешим в горы копать ловушки.

Если кабаны спустятся с горы, пострадает вся деревня, поэтому ни одна семья не может остаться в стороне.

Всем было ясно, насколько сильны кабаны, никто не возражал, поэтому несколько десятков человек поднялись в горы и всего за два часа выкопали вокруг грязевого бассейна ров глубиной в два метра, в котором воткнули острые деревянные и железные колья.

Сделав все это, все в душе молились небесам, чтобы кабаны упали в ловушку и не спустились с горы, чтобы вредить зерну.

Из-за кабанов, даже увидев большую кучу термитов, все были обеспокоены и не могли радоваться.

Су Цзефан и его брат вернулись домой, рассказали обо всем, но Вань Гуйфан не придала этому значения.

— Посмотрите на ваши лица, словно мир рухнул. Ничего страшного, не в первый раз мы сталкиваемся с кабанами.

— Что, если вы будете беспокоиться, кабаны не придут? Это невозможно.

— Раз так, лучше ешьте и пейте, как следует, и весело восстанавливайте силы, а когда кабаны спустятся с горы, отправьте их всех на тот свет.

Затем Вань Гуйфан приказала Су Цзефану: — Третий, скорее сними шкуру с кролика, а кроличье мясо оставь на завтра для праздничного стола.

Если будет кроличье мясо, можно будет зарезать на одну курицу меньше, и в будущем в доме будет на два яйца больше каждый день, двадцать за десять дней, двести за сто дней...

Подумав о деньгах, вырученных от продажи яиц, Вань Гуйфан подумала про себя: «Куриная попа действительно банк, из которого постоянно текут деньги».

Чжэн Айли, которая сначала сидела в комнате и тупо смотрела в одну точку, услышав слова Вань Гуйфан, поспешно вышла и сказала: — Мама, отдайте мне кролика.

Вань Гуйфан:?

???

Увидев уверенный вид Чжэн Айли, Вань Гуйфан разозлилась и, подперев бока руками, спросила: — Зачем он тебе?

Чжэн Айли, глядя на кролика в руках Су Цзефана, сказала: — Я, как дочь, так долго ничего не отправляла своим родителям, и сегодня, наконец, появился кролик, так что давайте оставим его, чтобы отправить моим родителям!

Чжэн Айли говорила красиво, словно она была очень любящей дочерью, но на самом деле она всего лишь была взволнована письмом, которое написала ее мать, и хотела отправить кролика обратно своей матери, чтобы показать ей, что она не такая уж бесполезная.

Но Чжэн Айли слишком хорошо думала. Кролик — это не батат, и она хочет его получить, но она не посмотрела, согласна ли с этим семья Су.

Сюй Сянцао была первой, кто не согласился.

— Третья невестка, ты о чем мечтаешь? Ты еще смеешь отправлять что-то своим родителям? Когда ты родила сына или дочь, они тебе даже клочка шерсти не прислали. Они не считают тебя дочерью, а ты все еще думаешь о них.

— К тому же, кролик — это целых четыре-пять цзиней мяса, а в твоих устах он, кажется, ничего не стоит. Ты только открыла рот, и собралась отправить кролика обратно, а что будем есть мы?

Чжэн Айли не ожидала, что первой выскочит Сюй Сянцао, и, трясясь от злости, грубо сказала: — Вторая невестка, кролика поймал мой муж, какое это имеет к тебе отношение? Тебе вообще есть дело до этого?

— Хе-хе-хе, — маленькая Сюй Сянцао чуть не взорвалась от гнева. — Мама, ты слышишь, что говорит твоя третья невестка? Еще говорит, что это поймал их третий, что, мы разделили семью?

Как только зашла речь о разделении семьи, лицо Вань Гуйфан почернело, как дно котла.

— Мечтать не вредно, разве что после моей смерти.

Затем Вань Гуйфан напрямую набросилась на Чжэн Айли.

— Я вижу, тебе нечем заняться, раз ты собираешься отправлять что-то своей родной семье. Если хочешь, сама достань и отправь.

Чжэн Айли: — Мои родители родили и вырастили меня, а я должна быть почтительной к вам. Что такого в том, чтобы отправить им кролика? Зачем быть такими скупыми?

— Убирайся, — Вань Гуйфан, указывая на Чжэн Айли, выругалась: — Чжэн Айли, тебе не стыдно? Я ведь потратила двести юаней, чтобы взять тебя в жены, а ты не принесла ни копейки. Твои родители растили тебя более десяти лет, но они, должно быть, не потратили и двухсот юаней!

— И не делай такое лицо, будто наша семья получила большую выгоду. Если бы у меня был выбор, я бы ни за что не позволила тебе войти в семью Су.

Вань Гуйфан чувствовала себя подавленной, двести юаней в деревне можно было потратить на двух невесток, а в итоге все досталось родной семье Чжэн Айли. И после этого Чжэн Айли еще смеет перечить, она слишком много себе позволяет.

Упомянув о прошлом, лицо Чжэн Айли то зеленело, то белело, а глаза покраснели.

Слова Вань Гуйфан заставили Чжэн Айли почувствовать себя вещью, а не человеком. Это было слишком унизительно.

Чжэн Айли пришла в ярость, топнула ногой и побежала в комнату, с громким стуком захлопнув дверь.

Этот звук разбудил крепко спящую Су Сяосяо.

Будучи младенцем, Су Сяосяо теперь тоже научилась капризничать.

Недовольная Су Сяосяо тут же громко заплакала.

— Черт бы побрал эту мерзавку, разбудила мою внучку. Я ей этого не прощу!

Вань Гуйфан, скрипя зубами, пошла обнимать Су Сяосяо, попутно ругая Чжэн Айли на чем свет стоит.

Из-за того, что она слишком разозлилась, Вань Гуйфан не позволила Чжэн Айли отдохнуть в последний день послеродового периода, а сразу же заставила ее работать: кормить свиней, кормить коров, стирать, готовить — все, что угодно.

Если бы Чжэн Айли не согласилась, Вань Гуйфан лишила бы ее еды.

Ничего не поделаешь, Чжэн Айли оставалось только слушаться, но в ее сердце стало еще больше ненависти к семье Су.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Строить воздушные замки

Настройки


Сообщение