Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
На следующий день Су Мэй проснулась. Все, что произошло прошлой ночью, все еще будоражило ее разум, вызывая невыносимую головную боль. Взглянув на часы, она увидела 10:25. «Уже полдень», — подумала она, потирая глаза и заставляя себя прийти в себя. К счастью, сегодня было воскресенье, и у нее был выходной.
Она пошла умываться. В зеркале отразилась растрепанная женщина с отекшим лицом и темными кругами под глазами. «Как некрасиво», — подумала она.
Су Мэй глубоко вздохнула, достала набор уходовых средств и принялась наносить их.
Спустя десять с лишним минут она открыла холодильник, разогрела сэндвич и молоко, затем села за стол и начала неторопливо есть. На сегодня у нее не было никаких планов. Скорее всего, она проведет весь день дома, удобно расположившись на диване. Если, конечно, Мо Цзишу не найдет ее.
Су Мэй приготовилась вынести мусор. Перед выходом она несколько раз проверила камеры наблюдения, убедилась, что никого нет, и только тогда осторожно вышла. Едва она закрыла дверь, как Мо Цзишу вышла из своей квартиры. — Сестрица, доброго дня!
— Доброго дня, — смущенно ответила Су Мэй, избегая ее взгляда.
— Сестрица выносит мусор? — Мо Цзишу бросила взгляд на пакет в руках Су Мэй, затем снова сосредоточила взгляд на ней. — Угу…
— Сегодня выходной? — Мо Цзишу подошла ближе. — У меня есть два билета в Парк развлечений XX. Сестрица, ты можешь пойти со мной? — Ее взгляд был обворожительным.
— Я… я сегодня работаю, нет времени, — лицо Су Мэй слегка покраснело. Она отвернулась, пытаясь избежать прямого контакта.
— Сестрица, я тебе заплачу.
Слова Мо Цзишу зацепили ее, и она снова вспомнила вчерашний поцелуй. «Как можно было поцеловаться, а потом убежать?» — пронеслось в голове у Су Мэй.
— Во сколько? — Су Мэй стиснула зубы.
— В час дня, — Мо Цзишу улыбнулась, глядя на нее. — Сестрица, остался всего час.
Су Мэй снова повернулась, чтобы открыть дверь. — Ты… — она взглянула на Мо Цзишу и потянула ее в дом. — Присядь, я скоро буду готова.
Мо Цзишу невольно усмехнулась. — Не торопись, сестрица. — Она смотрела, как Су Мэй спешит в спальню.
Су Мэй за пять минут быстро нанесла макияж. «Что надеть?» — Су Мэй не особо заморачивалась с одеждой: в ее гардеробе преобладали пальто, джинсы, широкие брюки, рубашки, а также деловые костюмы, необходимые для работы. Она часто комбинировала их. Сегодня на ней была серая водолазка. Поколебавшись полминуты, она схватила светло-фиолетовое пальто и надела его. Затем нанесла духи и поправила волосы.
Меньше чем через десять минут Су Мэй вышла. Мо Цзишу сидела в гостиной, не глядя в телефон, и спокойно ждала ее. Увидев ее, Мо Цзишу тут же засияла глазами. — Сестрица, ты такая красивая! — Мо Цзишу всегда так хвалила ее, и Су Мэй действительно чувствовала себя так, будто ее лелеют. Взгляд Мо Цзишу все еще скользил по ней.
— Кхе-кхе… Пойдем, — Су Мэй молча подошла к двери.
Мо Цзишу совершенно естественно взяла мусор, чтобы выбросить его, а затем подъехала на машине. Су Мэй ничего не сказала.
Приехав на место, они обнаружили, что народу очень много, ведь это были выходные.
— Еще поиграем? — Су Мэй обернулась и утонула в ожидающем взгляде Мо Цзишу, затем проглотила эти слова. — В какой хочешь поиграть?
— На американских горках. — Хорошо.
У Су Мэй был страх перед американскими горками, но она не собиралась говорить об этом. Почему? Почему? Голос в ее сердце подсказывал: «Вероятно, потому, что не хотелось выглядеть неловко перед Мо Цзишу».
Они встали в очередь. Спустя почти час, наконец, подошла их очередь. Работник пристегнул их ремни безопасности.
Су Мэй постоянно настраивала себя: «Все в порядке, это скоро закончится».
Мо Цзишу протянула руку и взяла ее за ладонь. Сердце Су Мэй пропустило удар, и напряжение от предстоящей поездки на американских горках превратилось в другое, гораздо более сильное волнение.
Аттракцион медленно тронулся, и единственное, что она чувствовала, это то, как Мо Цзишу сжимает ее руку все крепче, а ее собственное сердце ускоряет свой ритм.
В начале пути Су Мэй с закрытыми глазами сдерживалась, чтобы не издать ни звука, но достигнув критической точки, она не выдержала, открыла глаза, посмотрела вниз, и страх снова захлестнул ее. «А-а-а!» — закричала она. Мо Цзишу держалась лучше нее, но спустя несколько минут тоже издала крик. Их голоса разносились в воздухе. Волосы были растрепаны, выражения лиц искажены, но руки они не отпускали.
Спустившись, Су Мэй почувствовала сильное головокружение, тошноту, желудок выворачивало наизнанку. Она согнулась, чувствуя себя ужасно. В глазах Мо Цзишу читалась такая жалость, что она, казалось, вот-вот выплеснется наружу. Осторожно поддерживая ее, Мо Цзишу проводила Су Мэй к мусорному баку. — Сестрица, как ты? — Она похлопывала ее по спине.
Су Мэй несколько минут сухо рвало, затем она постепенно пришла в себя. — Все в порядке, — она выдавила улыбку.
Мо Цзишу открутила крышку бутылки с водой и протянула ей. Су Мэй взяла ее и прополоскала рот.
— Сестрица не переносит американские горки, почему ты мне не сказала? — глухо произнесла Мо Цзишу. — Все в порядке.
— И все еще врешь? Ты же сама видишь, в каком ты состоянии.
Су Мэй чувствовала себя немного растерянной. «Как уговаривать рассерженную девушку?» — Она никогда не встречалась с девушками и не знала, как себя вести. — Я правда в порядке, ты… не волнуйся.
Ну вот, опять эта дурында. Мо Цзишу отпустила руку Су Мэй и направилась к выходу.
— Эй, куда ты?
— Домой, я не хочу, чтобы сестрица грустила. — Мо Цзишу обернулась, и ее влажные глаза смотрели на Су Мэй с обидой. Сердце Су Мэй словно пронзило, и из него пошли пузырьки.
— Пойдем в дом с привидениями. Я этого не боюсь, честно. — Су Мэй сказала это с полной уверенностью. Мо Цзишу помолчала несколько секунд, а затем повернула обратно.
В доме с привидениями было неожиданно мало людей. Тематика была зомби. Одна пара — мужчина и женщина — присоединилась к ним в команду. Су Мэй шла впереди, а Мо Цзишу следовала за ней. Другие двое шли по левую сторону от Су Мэй, плотно прижавшись друг к другу.
Комната была очень темной, жуткой и пугающей. Повсюду стояли зомби-манекены, и группа осторожно продвигалась вперед.
Дойдя до очень темного места, они вдруг столкнулись с зомби, у которого были клыки, и он выглядел жутко и устрашающе, издавая при этом звуки. Девушка из их группы первой закричала и обняла парня. — Мне страшно… — Парень обнял ее за плечи: — Не бойся, я рядом.
Су Мэй предположила, что эти двое были парой. Су Мэй невольно задумалась: они с Мо Цзишу целовались, так какие же у них отношения?
Мо Цзишу тоже вскрикнула, и Су Мэй повернулась, чтобы притянуть ее к себе. Мо Цзишу плотно прижалась к ней, ее тело слегка дрожало.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|