Столкновение (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Октябрь был холодным, пронизывающим до костей, и к тому же зарядил дождь.

Су Мэй шла по дороге под зонтом.

Прохожие на улице ругались: — Чёрт побери, дождь льёт без конца! Один из них, пробегая мимо Су Мэй, обдал её брызгами, намочив одежду, но даже не извинился.

Су Мэй не обратила внимания.

Она договорилась встретиться с парнем в девять вечера. Она всегда была пунктуальной, не любила заставлять людей ждать, поэтому приехала пораньше. В половине девятого она вошла, прождала до одиннадцати, но так никого и не увидела. Звонки оставались без ответа, пока только что ей не перезвонили:

— Дорогая, прости, пожалуйста, совсем забыл. Вчера вечером был занят на встрече, выпил немного и проспал.

На другом конце провода послышался шорох простыней.

Наступила тишина, а затем снова: — На улице, наверное, дождь? В другой раз, выберем ясный солнечный день, и тогда хорошо погуляем.

Потом раздалась громкая отрыжка.

Су Мэй отставила телефон подальше, цокнула языком и просто сказала: — Какая тебе ещё «дорогая», мы не женаты, — после чего повесила трубку.

Она сунула телефон в карман и нахмурилась, размышляя: «Что это вообще такое?»

Су Мэй на самом деле не особо стремилась к отношениям, больше внимания уделяя карьере. В двадцать один год она окончила университет и начала работать; сейчас ей двадцать девять, и она добрососовестно трудилась в компании шесть лет. Сказать, что это было легко, было бы ложью.

Но у неё до сих пор не было собственного жилья.

Пробиться в большом городе не так-то просто. У неё были сбережения, но для покупки квартиры их было далеко недостаточно.

Два года назад головной офис открыл здесь филиал, и в начале этого года её перевели сюда, повысив до заместителя руководителя. Дел у неё стало ещё больше.

Вот только дома торопили, то и дело спрашивая, есть ли у неё кто-то.

В сентябре этого года Су Мэй пошла на свидание вслепую, где познакомилась с Линь Вэем.

После ужина они обменялись контактами.

Дальнейшее развивалось само собой: дважды в неделю они ужинали, иногда ходили в кино, Линь Вэй дарил ей подарки.

Су Мэй была вполне довольна.

Два месяца назад они стали парнем и девушкой.

Су Мэй несколько раз бывала у него дома, иногда ужинала там, но никогда не оставалась на ночь. Они несколько раз держались за руки, обнимались, но каждый раз, когда Линь Вэй пытался её поцеловать, Су Мэй сильно сопротивлялась, сама не зная почему.

Теперь, размышляя об этом, она спрашивала себя: «Что я делала?»

Мужчина, которого она знала всего несколько месяцев, с которым лишь несколько раз держалась за руки, ни разу не целовалась, и о чьей семье она ничего не знала… Что это за отношения?

Думая об этом, Су Мэй даже была благодарна ему за опоздание.

Многие вещи прояснились: она ни разу не испытывала к нему сильных чувств и не любила его.

Так почему же они были вместе?

Подходящий?

Да, подходящий.

У Линь Вэя была квартира, машина, стабильная работа, и он был с ней галантен — очень подходил для совместной жизни.

«Это несправедливо ни по отношению ко мне, ни по отношению к Линь Вэю, не стоит себя заставлять», — подумала Су Мэй.

Внезапно поднялся сильный ветер.

Су Мэй плотнее закуталась: «Дождь да ветер, неужели даже Небеса не могут на это смотреть?»

Она покинула Парк развлечений XX.

В полдень, в 12 часов, Су Мэй вернулась в свой жилой комплекс.

— Сестрица Мэй вернулась, — поздоровался с ней охранник Чжао Юн.

Су Мэй кивнула.

Она сложила зонт, стряхнула дождевые капли с пальто и вошла в здание, чтобы вызвать лифт.

Она переехала сюда всего три месяца назад. Квартира на четвёртом этаже, с хорошей планировкой, две комнаты и гостиная, есть холодильник и диван.

Самое главное — арендная плата была невысокой.

Правда, от работы было довольно далеко, больше часа езды, но она уже решила, что будет вставать на час раньше и ездить на автобусе и метро.

Лифт остановился, и она вышла.

Линь Вэй несколько раз звонил ей, но она не брала трубку.

Открыв дверь и войдя в квартиру, Су Мэй положила сумку на диван, села, налила стакан воды и медленно выпила.

Ещё немного посидев, она встала, достала еду из холодильника, разогрела её на кухне и поела.

Ей хотелось спать, но она никак не могла заснуть.

«Пройдусь немного», — подумала она, села в автобус и, проехав несколько остановок, в растерянности вышла вместе с толпой.

Это был парк. Она только вошла, и через несколько минут услышала знакомый голос: — Побудь здесь ещё немного, здесь так красиво.

Это был Линь Вэй.

И ещё один очень тихий голос, что-то ответивший, но Су Мэй не разобрала слов.

Но смутно было слышно, что это женщина.

Су Мэй прошла ещё немного вперёд.

Она услышала, как Линь Вэй сказал: — Её здесь нет, только мы вдвоём, — в его голосе слышались нотки заискивания.

Су Мэй поняла, что под «её» он имел в виду её саму.

Она ясно увидела: это была Мо Цзишу, его коллега по работе. Её внешность была просто обворожительной.

На самом деле, Су Мэй видела Мо Цзишу несколько раз и хорошо её запомнила.

В первый раз это было на корпоративе у Линь Вэя. В тот день Линь Вэй сильно выпил, и коллеги позвонили ей с его телефона, попросив приехать и забрать его.

Войдя в отдельную комнату, она увидела семь-восемь человек. Среди них была женщина, на голову ниже её, невероятно красивая, с лисьими глазами, овальным лицом, алыми губами и белыми зубами, её щёки были покрыты румянцем.

Женщина тоже смотрела на Су Мэй, её глаза сияли.

Су Мэй стало неловко под её взглядом, она опустила глаза и снова увидела её фигуру: стройную и пышную. Женщина была одета в обтягивающее платье-футляр, подчёркивающее её формы.

Су Мэй невольно сглотнула.

Слегка кашлянув, она отвернулась.

Женщина тихо усмехнулась, отпила глоток вина, и выражение её глаз стало неясным.

Су Мэй отбросила мысли и посмотрела на Линь Вэя. Увидев её, Линь Вэй побледнел, будто большая часть его опьянения сошла на нет.

— Как ты здесь оказалась?

Су Мэй не ответила на этот вопрос. — Ты на машине приехал? — Су Мэй бросила на него взгляд.

— Эм… эм… — Линь Вэй не мог связать и двух слов, неизвестно, почему он так нервничал.

Кто-то рядом начал подначивать: — Ого, братец Вэй, кто это? Ни за что бы не подумал, что ты прячешь такую красавицу!

Линь Вэй ударил его кулаком: — Я ещё не успел вас познакомить, это моя девушка, Су Мэй, — сказал он, пытаясь обнять Су Мэй. Увидев, как он, весь пропахший алкоголем, на неё налетел, она нахмурилась и отстранилась, всем видом выражая отвращение.

Линь Вэй промахнулся, но затем схватил её за руку. На этот раз Су Мэй не увернулась.

Су Мэй не волновало, что Линь Вэй ещё не объявил о них открыто. Она тоже не рассказывала своим коллегам, что у неё есть парень.

— Так это золовка? А я-то думал, почему пометка такая особенная.

— Извините, что посреди ночи позвонили и попросили золовку приехать…

Несколько мужчин продолжали говорить.

Женщина подошла и поздоровалась с ней: — Привет, меня зовут Мо Цзишу, я коллега братца Вэя, — сказала она, протягивая руку для рукопожатия.

«Голос тоже приятный», — подумала Су Мэй. — «Как может существовать такая демоническая особа?» Однако она никак не показала это внешне и не пожала ей руку.

Она лишь кивнула. Зато Линь Вэй, пьяный, представил её: — Мо Цзишу, наша новая коллега, ей двадцать четыре года, молодая и очень способная.

Су Мэй снова взглянула на неё, действительно молодая.

Она вытащила Линь Вэя из отдельной комнаты.

Оставшиеся за столом люди, казалось, что-то обсуждали.

Второй раз это произошло две недели спустя. Линь Вэя повысили до руководителя, и он по-барски заявил, что приглашает всех на ужин.

Су Мэй думала, что они пойдут в ресторан, но он пригласил семь-восемь человек к себе домой.

Он говорил, что никакие деликатесы не сравнятся с домашней едой.

И её тоже пригласил, сказав, что сейчас продукты дорогие, и попросил её приготовить несколько блюд.

Су Мэй умела готовить, но не хотела угождать незнакомым людям.

Однако Су Мэй всё же согласилась, а затем за час до прихода гостей заказала доставку еды, выбрав семь-восемь блюд.

Конечно, она не сказала об этом Линь Вэю. Потом она просто найдёт какой-нибудь предлог, чтобы Линь Вэй оплатил ей расходы.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение