Глава 3. Часть 1

В мои 29 лет, наверное, ещё есть место надежде…

Собрав вещи, я, не успев позавтракать, помчалась на работу, до которой нужно было ехать больше часа на метро. В полудрёме, почти засыпая, я вдруг услышала, как у парня рядом зазвонил телефон. Мелодией была песня «Чужак», которая мгновенно разбудила всех дремавших пассажиров. Парень поспешно отключил звук.

В Пекине полно приезжих, которые изо всех сил пытаются выжить. Всем тяжело, поэтому никто не жалуется на усталость.

Придя в офис, я увидела нашу секретаршу-администратора, молоденькую девушку, которая старательно красила ресницы. Честно говоря, она мне не очень нравилась. Наша компания — небольшая, ей всего несколько лет, и сотрудников мало. Поэтому я совершенно не понимала, зачем эта девушка приехала в Пекин, чтобы работать за три тысячи юаней в месяц, экономить на всём ради косметики и тратить всё время на макияж. Какое будущее её ждёт?

На своём рабочем месте я обнаружила, что менеджер по продажам, сидящий рядом, увлечённо играет в какую-то игру. Мы с ним не мешали друг другу и всегда придерживались принципа «есть дело — говори, нет дела — каждый занимается своим». На самом деле, я, человек непостоянный, часто меняющий работу, продержалась в этой компании три года не только из-за зарплаты, но и largely благодаря коллегам. В Weibo есть шутка: «Чтобы решить, увольняться или нет, нужно учесть три вещи: содержание работы, коллег и зарплату». Хотя у нашей компании пока не видно большого потенциала, она удовлетворяет два последних пункта, поэтому я спокойно продолжаю работать, лелея свои мечты и не стремясь к большему.

Жизнь не может быть идеальной, но я не перфекционистка, поэтому мне кажется, что у меня чуть больше счастья.

Пока я предавалась философским размышлениям, в рабочем чате появилось сообщение. Босс скинул адрес и попросил меня приехать туда днём, чтобы вместе презентовать проект. Я ответила «Получила» и открыла презентацию, которую наспех доделала вчера вечером. Работая над рекламными проектами, я превратилась в машину для создания презентаций. Конечно, креатив присутствует, но в конечном итоге всё упирается в соотношение цены и качества. Многие идеи можно реализовать, но вопрос в том, стоит ли это делать. Наша задача — в рамках бюджета добиться максимального эффекта при минимальных затратах, а не рисковать и экспериментировать впустую.

Я просматривала презентацию и проверяла смету, так и прошло утро. Ближе к обеду пришла наша SMM-менеджер. Судя по её сонному виду, она, скорее всего, опять перебрала вчера…

У нас в компании всё просто: босс ищет клиентов, я отвечаю за тексты и планирование, есть менеджер по продажам, SMM-менеджер, секретарша и бухгалтер, которая редко появляется в офисе (говорят, она тайный акционер, но никто не сплетничает, и я не решаюсь спросить). Нас мало, но каждый выполняет объём работы, как три человека в другой компании. Если честно, я восхищаюсь нашим боссом: он не держит бездельников, не гонится за красивыми словами и высокими идеалами, использует каждого по максимуму. Заработок соответствует вложенным усилиям, все выполняют свои обязанности, не конфликтуют, не мешают друг другу, доверяют друг другу, и эффективность работы очень высокая. Поэтому мы всегда слаженно работаем над проектами, и ни у кого нет претензий к распределению премий. Разве что босс иногда просит выйти сверхурочно.

Линь Синьсинь тоже работала у нас менеджером по продажам, но ей нужно было содержать парня, поэтому, когда подвернулась более выгодная вакансия в компании с хорошими связями, она ушла. И хотя в новой компании постоянно плетутся интриги и возникают проблемы, а коллеги подставляют друг друга, она терпит всё это ради зарплаты, сдерживая свой взрывной характер.

Если подумать, то хорошо, что я не такая способная и у меня нет парня. «Молочные щенки» и «маленькие волчата» — это не для таких обычных девушек, как я. Слишком утомительно, да и денег лишних нет.

Я приехала в Пекин ради карьеры и мечты, но, пережив первые несколько лет скитаний и тревог, я начала очень сильно хотеть стабильности. Сложно сказать, есть ли перспективы у моей нынешней работы. Скорее, это просто способ заработать на жизнь. За эти годы работы я поняла, насколько мы ограничены. Многие вещи не получаются, даже если очень хочется. Усилия без таланта — как последние конвульсии только что выловленной рыбы: это мои последние вера и упорство. И всё же я не могу вернуться домой. Родной город стал для меня гаванью, к которой я не могу вернуться. Я разрываюсь между противоречиями, изо всех сил пытаясь найти свой путь.

Наскоро пообедав, я собрала вещи и отправилась на встречу с боссом. Я совершенно не ориентируюсь в пространстве, поэтому всегда приезжаю на встречи за полчаса. Если подумать, сколько времени я потратила впустую, просто ожидая.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение