Глава 2. Часть 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ты думаешь, я без него пропаду? Если честно, я сама так считала. Но ведь это я его содержу! Я плачу за квартиру, обеспечиваю нашу жизнь, покупаю и стираю его одежду. Почему я всё для него делаю, а в итоге получается, что это я от него завишу? Я уже не маленькая девочка, работаю много лет. Почему он, зная, чего я хочу, кормит меня обещаниями, как какой-то начальник? Я никогда не мечтала о кругосветном путешествии, я просто хочу спокойной жизни с ним! Он обещал жениться на мне до 29 лет, а теперь суёт мне карту мира и заливает сладкими речами. Я не хочу с ним колесить по всему свету, я хочу замуж, хочу детей. Почему это так сложно?!

Линь Синьсинь, девушка из Цзяннаня, никогда не была кроткой на работе. Ей повезло поступить в один из университетов проекта 211 в Пекине, где она встретила своего младшекурсника и влюбилась. По её словам, «этот человек отбил у меня всякое желание возвращаться домой после выпуска». С тех пор у неё начались долгие отношения. Парень обещал жениться после окончания университета, потом — после магистратуры, а потом поступил в аспирантуру. Его семья настаивала, чтобы он сосредоточился на учёбе, и свадьбу постоянно откладывали.

Я смотрела на рыдающую подругу и не знала, как её утешить.

В этот момент в квартире вырубило электричество. В кромешной тьме Линь Синьсинь начала безудержно плакать. Когда она наконец затихла, я, помолчав, нащупала на столе телефон, чтобы оплатить счёт за электричество.

Включив фонарик, я вышла к электрощиту, но он оказался заперт. Я вспомнила, что потеряла ключ и всё никак не могла сделать новый. Позвонила в управляющую компанию, но мне сказали, что нужно ждать до утра.

Пришлось вернуться в квартиру. Линь Синьсинь уже успокоилась. Я посветила на неё телефоном. Прикрывая лицо рукой, она пошла в спальню.

— Ого, у тебя тут электричество не выдерживает моих воплей! Пойдём спать, у меня завтра важная встреча. Кстати, я сразу заметила, что у тебя тоже глаза красные. Признавайся, тебя опять доставал мой бывший начальник?

Линь Синьсинь говорила, как из пулемёта, а её взгляд был пронзительным, как у снайпера. Но это только с нами, посторонними. Убирая торт в холодильник, я ответила:

— Нет! Просто пыль в глаза попала, когда убиралась. Умойся и ложись спать, мне тоже завтра рано вставать.

Мы с Линь Синьсинь лежали на моей небольшой, слегка продавленной кровати. Никто из нас не мог уснуть, но и говорить было не о чем.

Вдруг Линь Синьсинь включила телефон, и я инстинктивно зажмурилась от яркого света.

— Уже за полночь, — сказала она. — Давай загадаем желание!

— Учёные доказали, что желания, загаданные не на свечах именинного торта, не сбываются. Не буду тратить время, — ответила я.

Несмотря на темноту, я видела, как Линь Синьсинь закатила глаза.

— К чёрту твоих учёных! Я всё равно загадаю!

Вскоре Линь Синьсинь, благоговейно прошептав своё желание, уснула и засопела.

Я уже давно не верила в желания. Глядя в тёмный потолок, я вспомнила детство…

Мы жили небогато. Каждый год перед Новым годом бабушка с мамой молились разным божествам. Бабушка говорила, что после этого наша жизнь станет лучше. Но дни шли своим чередом, и благополучие приходило только благодаря тяжелому труду родителей. Взрослея, я перестала верить бабушкиным словам. Божества могут услышать твои желания, но исполнять их придётся самой. Поэтому я больше не занималась такими глупостями, как загадывание желаний.

В детстве я мечтала поскорее вырасти, думала, что взрослая жизнь будет счастливой, свободной и яркой. Я и представить себе не могла, что мои 29 лет начнутся с рыданий подруги и отключенного электричества.

Разочарование, хаос, беспросветность — вот, похоже, и есть настоящая жизнь.

«Ты забыл об идеалах,

Можешь только заниматься жизнью?»

Неужели идеалы забываются?

Неужели мы будем вечно заняты только бытом?

Я правда не знаю…

02 Чужак

Проснувшись утром, я не обнаружила рядом Линь Синьсинь. Взяв с тумбочки телефон, я увидела её сообщение: «Я ушла. Переживаю, что он один дома».

Женщины… Чем сильнее обида, тем сильнее любовь, и тем сложнее отпустить.

Но разве мучительная любовь — это настоящая любовь?

Умывшись, я посмотрела на торт, который из-за отключения электричества и работавшего отопления превратился в бесформенную массу. Моя молодость, казалось, растаяла так же, как этот торт, и уже никогда не вернётся.

Вдруг зажёгся свет.

Неважно, насколько это уместно, неважно, насколько поздно, то, что должно засиять, всё равно засияет.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение