Перед наступлением ночи Ли Ляньхуа и Фан До Бин снова вернулись во двор, чтобы разузнать обстановку.
— Вы говорите, что никогда не видели женщин, которых он брал в жёны?
— Да, говорят, что слуг в усадьбе меняют каждый год, и мало кто остаётся дольше трёх лет.
— А кто из вас здесь дольше всех?
— Мы, разнорабочие, меняемся быстрее всех. Я пришёл только в этом году.
— И я тоже.
— Я пришёл в прошлом году.
Слуги, получив "взятку" от Фан До Бина, наконец разговорились, но они работали в Усадьбе Сюй недолго и не могли сообщить много полезной информации.
— Я знаю одного человека, его зовут Цяо Шэн. Он владеет некоторыми боевыми навыками и работает охранником. Говорят, он здесь уже по меньшей мере восемь лет.
Согласно досье, полученному Фан До Бином, время гибели предыдущих пятнадцати женщин охватывало по меньшей мере десять лет. Первые несколько, как утверждалось, умерли от болезней, и в этом не было ничего особенного, поэтому никто не стал углубляться в расследование.
Но с восьми лет назад в городке стали постоянно распространяться слухи о том, что женщины, вышедшие замуж за Сюй Юаньвая, умирают неестественной смертью.
Эти слухи ходили много лет, и власти даже посылали людей для расследования, но все дела оставались нераскрытыми, а слухи не утихали.
Фан До Бин приехал сюда потому, что Тяньцзи Тан получил анонимное письмо, в котором говорилось о различных странных явлениях в этом месте. Описание было настолько подробным, что, вероятно, его написал кто-то из обитателей усадьбы.
— Пойдём посмотрим.
Когда они нашли Цяо Шэна, он как раз менялся с кем-то сменой и был свободен.
— Цяо Шэн, я Фан До Бин из Тяньцзи Тан. Мы хотели бы кое-что у вас спросить. Удобно?
— Я знаю. Пойдёмте со мной.
Цяо Шэн не удивился их приходу. Он просто водил их по двору, словно намеренно избегая других людей.
— Вы пришли узнать, как умерли те женщины, верно?
Наконец они дошли до заброшенного двора. Цяо Шэн остановился у двери и начал рассказывать свою историю.
— У меня была родная сестра, её звали Вань Цю.
В юности мне посчастливилось получить наставления, я освоил кое-какие скромные боевые навыки и одно время был одержим желанием скитаться по цзянху. Поэтому, несмотря на возражения семьи, я сбежал из дома.
Когда я натерпелся лишений и столкнулся с трудностями за пределами дома, я наконец вспомнил, что у меня есть семья. Моя сестра уже вышла замуж, прошло два года, и от неё не было никаких известий.
Чувствуя себя виноватым перед ней, я решил приехать и узнать, как у неё дела, хорошо ли она живёт. Но, приехав в Усадьбу Сюй и расспросив, я узнал, что она неожиданно скончалась.
Вскоре после её смерти я обнаружил, что Усадьба Сюй тихонько распустила партию слуг и охранников.
У меня возникли подозрения, и, увидев объявление о наборе работников в Усадьбу Сюй, я скрыл свою личность и проник сюда.
Ли Ляньхуа, как только они вошли в этот двор, выбрал место почище и сел. Несмотря на долгое восстановление, сил ему всё равно не хватало.
Фан До Бин, видя его утомлённый вид, не смел расслабляться. Он вытащил из-за пазухи пилюлю для восполнения ци и протянул ему. Ли Ляньхуа проглотил пилюлю и, продолжая его слова, добавил:
— Брат Цяо, вы здесь давно. Удалось что-нибудь выяснить?
— Этот человек по фамилии Сюй очень хорошо умеет пускать пыль в глаза.
Вскоре он взял ещё одну жену, но эта девушка с тех пор, как вошла в Усадьбу Сюй, больше не появлялась на людях.
Что касается еды и одежды, всё, что предназначалось для "госпожи", было в достатке, но никто не мог сказать, куда всё это девалось.
Я тайно искал её и наконец нашёл в глубине бамбукового леса.
Говоря о той женщине, Цяо Шэн выглядел очень печальным. Фан До Бин предположил, что у них двоих, должно быть, была другая история, но Цяо Шэн больше ничего не сказал.
— Только от неё я узнал, что этот человек по фамилии Сюй — просто скотина!
Он совсем не любит женщин, а набирает партию за партией молодых слуг только для удовлетворения своих извращённых желаний.
Но он боялся людской молвы, поэтому постоянно женился, чтобы пустить пыль в глаза.
Женщин, вышедших за него замуж, держали в заточении в глубине бамбукового леса. Когда у него было плохое настроение, он приходил к ним и подвергал жестокому обращению и унижениям!
Семьи этих женщин, получив от него богатое приданое, думали, что их дочери в полном порядке, живут в роскоши и приехали сюда, чтобы наслаждаться жизнью.
У тех женщин не было пути ни на небо, ни под землю. Некоторые погибали от жестокого обращения, другие, не выдержав страданий, сами искали смерти, чтобы найти избавление.
Сказав это, Цяо Шэн распахнул дверь перед ними.
— С тех пор как они попали в Усадьбу Сюй и до самой смерти, они не видели дневного света. Это их последнее пристанище.
В комнате находился небольшой поминальный зал. На алтаре стояли таблички пятнадцати женщин.
— Цю Шуан, Цю Юэ, Цю Вэнь, Вань Цю, Цзянь Цю… и Су Цю. Почему в девичьих именах этих женщин есть иероглиф "Цю"?
Цяо Шэн покачал головой, взял благовонные палочки, зажёг их и совершил обряд поклонения.
Каждая табличка в этом поминальном зале представляла собой девушку, погибшую несправедливо.
Ли Ляньхуа и Фан До Бин тоже поклонились вместе с ним.
Табличек было много, но все они были очень чистыми, что свидетельствовало о том, что Цяо Шэн часто приходил сюда поминать их.
Только надпись на табличке с именем "Цзянь Цю" была стёрта и отличалась от других. Вероятно, это была та девушка, о которой говорил Цяо Шэн.
Выразив Цяо Шэну свою решимость выяснить правду, они попрощались с ним и перед наступлением ночи снова вошли в бамбуковый лес. Там их ждала женщина, которую нужно было спасти.
(Нет комментариев)
|
|
|
|