Глава 17

Глава 17

Фэн Ло, по правде говоря, не особо сопротивлялась своей судьбе скиталицы. С того момента, как Старик отправил её в изгнание осваивать дикие земли, такой образ жизни был ей предначертан.

Она давно привыкла к ночным переходам и к тоске под луной.

В свободное время она тоже брала цветок и по-дурацки обрывала лепестки, гадая, сможет ли она когда-нибудь вернуться.

Если нет, то она будет бороться за жизнь до самых похорон Старика, а потом вытащит старого лиса и призовет к ответу; если да, то она всё равно в одну темную безлунную ночь выдернет у старого лиса половину бороды.

А потом крепко обнимет своего ангела.

Вот только она никак не ожидала встретить Ци Ци в такой прекрасный лунный вечер.

Зачем он пришел?

— Старик сказал, кризис миновал, Фэн Ло отозвана.

Фэн Ло показалось это странным. Почему она понимала каждое слово по отдельности, но вместе они не складывались в понятную картину?

Кризис миновал? Почему?

В какой-то степени Фэн Ло была очень упряма. Эта внутренняя воля поддерживала её, пока она смотрела в глаза Ци Ци.

Ци Ци в конце концов сдался, но больше ничего не сказал.

Фэн Ло знала, что он что-то знает, и это определенно было что-то плохое для неё.

Она видела беспокойство и сочувствие в глазах Ци Ци, и это её пугало. Она подумала, что с её ангелом могло что-то случиться.

Примчавшись обратно, она увидела своего ангела, счастливо улыбающегося солнцу в объятиях мужчины.

Тогда она поняла: с её ангелом всё в порядке, а вот ей самой становилось всё холоднее, словно вся кровь в жилах застыла.

— Муж госпожи Сы Фань. Он.

Простое и трудное объяснение Ци Ци повергло Фэн Ло в оцепенение на долгое время.

«Так не должно быть», — подумала она.

Когда она пришла в себя, её уже доставили в «Источник Дождя».

Старик, небрежно накинув пальто, дразнил птицу веточкой, решая по настроению — дать ей еды или ударить палкой.

Глядя на кричащего попугая, который пытался вырваться, но лишь бился о прутья клетки, Фэн Ло смутно почувствовала, что это она сама.

— Ты много выстрадала за эти годы.

Старик, откинувшись на плетеном стуле, искренне признавал вклад Фэн Ло.

Он слегка повернул голову, чтобы увидеть реакцию Фэн Ло, обдумывая, как лучше выразить свою мысль.

— Я должен был рассказать тебе о Сы Фань. На неё было совершено нападение.

Старик намеренно сделал паузу и, с удовлетворением увидев ожидаемую реакцию Фэн Ло, медленно продолжил.

— Пуля задела голову, но не вызвала серьезных внешних повреждений, мозг тоже не пострадал. Однако, когда она очнулась, она потеряла память.

— Она потеряла воспоминания до тринадцати лет, а также… тебя.

Старик, делая глоток чая, украдкой взглянул на Фэн Ло. Неплохо, держится.

— Иными словами, сейчас ты для неё — незнакомка. В период её эмоциональной пустоты было трудно удержать её от привязанности к тому, кто заботился о ней и любил её.

— По крайней мере, она сейчас очень счастлива, ты должна была это заметить.

Фэн Ло ничего не сказала. Казалось, молчание — это всё, что ей оставалось.

Сквозь открытое окно доносился звонкий смех, разносившийся по небу. Эта девочка снова шалила, она могла это определить.

— Фань, ты такая плохая!

Мужчина, промокший до нитки, с бесконечной обидой указывал на стоявшую посреди пруда проказницу. Из-за её шалости он неловко упал в воду. Однако гневное выражение лица выдавала улыбка обожания в уголках губ.

— Ах! Злишься? Тогда поймай меня! Давай! Лови!

— Ах ты, негодница!

Слушая доносившиеся снаружи всплески воды, Фэн Ло неожиданно улыбнулась. — Как его зовут? Того мужчину.

— Шарп. Фате Шарп.

— Правда? Шарп.

Фэн Ло пробормотала это имя, затем склонила голову, опустилась на одно колено, сложила руки на правом колене и торжественно принесла клятву.

— Фэн Ло клянется в верности хозяину до самой смерти! Прошу поручить мне задачу по защите Фате Шарпа.

— Хорошо.

Старик поставил чайник и махнул рукой, давая понять Фэн Ло, что она может идти.

Старик долго смотрел вслед уходящей Фэн Ло, прежде чем с трудом прийти в себя. — Представление почти закончилось, выходи!

Не успели стихнуть его слова, как из-за ширмы медленно вышел человек. Расшитый золотом халат, проницательные глаза и едва заметная улыбка на губах — всё это вызывало у Старика желание ударить его.

Янь У Сы, игнорируя кипящего рядом Старика, неторопливо прошелся до центра зала и остановился на том самом месте, где только что клялась Фэн Ло.

— Ах-ах, какие влюбленные, какая жалость…

Старик проследил за взглядом Янь У Сы и увидел на ковре два отчетливых мокрых пятна. Сердце его дрогнуло — такая сильная девочка, и та заплакала.

— Вот уж судьба! Судьба свела, но не дала быть вместе.

Янь У Сы бессознательно постучал указательным пальцем по столу, на его лице по-прежнему играла хитрая улыбка.

— Ты жалеешь?

— О чем мне жалеть?

Ответ был почти рефлекторным, что легко выдавало его истинные чувства.

Когда Старик осознал, что сказал, он весь покраснел, голова его поникла, словно у побежденного петуха.

— Ой, что это за вид? Ты же в этот раз главный победитель. Почему выглядишь так, будто это я проиграл и отказываюсь платить?

— Нет-нет, согласно пари, этот нефритовый скипетр Жуи — твой.

Говорящий, словно фокусник, положил на стол прозрачный жадеитовый скипетр.

Старик смотрел на скипетр Жуи немного растерянно. Он уже забыл, как страстно когда-то желал его получить. Теперь эта вещь, лежащая перед ним, лишь причиняла ему острую боль.

Мертвая вещь… разве она может сравниться с его целой и невредимой внучкой?

Думая об этом, он снова почувствовал гнев.

— Обычно такой способный! Почему же в этот раз не сработало? Если бы ты предсказал точно, то… то сейчас…

Сейчас всё было бы иначе.

Старик мысленно вздохнул.

— О! Теперь ты и на меня злишься?

Янь У Сы по-прежнему выглядел беззаботным и отстраненным, спокойно попивая чай.

— Хороший чай! Интересно, как долго продержится этот аромат?

Янь У Сы полуприкрыл глаза, неизвестно что подсчитывая.

Фэн Ло вернулась в «Эссенцию» и стала скрытым стражем, ответственным за безопасность Сы Фань и Шарпа.

Иногда она чувствовала горечь. Боль от того, что видишь, но не можешь приблизиться, была неописуема.

К тому же, та и не знала, что она вернулась, что она рядом.

Но даже если бы узнала, что с того? Теперь она для неё — незнакомка, а её роль — скрытый страж, защищающий её. Только и всего.

Однажды её внезапно остановили. Вернее, не совсем остановили — просто тот парень по имени Сы Ди прислонился к двери в невероятно крутой позе и с презрением оглядел её.

Фэн Ло остановилась. Она почувствовала, что он хочет что-то сказать.

— Бесполезная! Я-то думал, наконец-то смогу со своим милым путешествовать по миру!

— Прости, мне очень жаль!

Извинение вырвалось почти бессознательно.

— Глядя на тебя, как мы можем спокойно уехать! Не оправдываешь ожиданий!

В его голосе звучала досада на не оправдавшего надежд. Фэн Ло от этих слов потеряла дар речи.

Когда поток высокого давления иссяк, Фэн Ло наконец смогла выдохнуть, но в следующую секунду снова напряглась.

Это был тот самый человек!

Увидев, кто пришел, Фэн Ло спрятала карту Таро.

— «Собратья по несчастью»! Нас обоих отвергли!

Янь У Сы слегка улыбнулся Фэн Ло, выглядя совершенно безобидно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение