Глава 11

Глава 11

В «Источнике Дождя» звучала классическая музыка — то нежная, то мощная. Её отголоски витали в воздухе, не рассеиваясь три дня.

Старик сидел на кушетке, скрестив ноги, и, прищурившись, изучал документы в руках.

— Что, всё ещё есть проблемы?

— Если информация, предоставленная Фэн Ло, верна, ты скоро сможешь найти «Чернь». Говорят, сейчас американская полиция под огромным давлением, правительство наседает. Словно, если не вернут «Чернь», страна потеряет лицо.

— Ты вполне можешь преподнести «Чернь» полиции, чтобы они из благодарности оставили «Эссенцию» в покое, — Янь У Сы беззаботно ковырял ногти, продолжая язвить. — Это же лучший момент, чтобы подставить девчонку!

— Какая тебе выгода подстрекать меня? Не забывай о нашем пари.

Янь У Сы безразлично пожал плечами: — Мы оба прекрасно знаем его смысл.

Услышав это, Старик громко рассмеялся: — Даже так, нельзя недооценивать мою внучку.

Сы Фань действительно не разочаровала Старика. На третий день после того, как он получил информацию, ФБР уже арестовало похитителя, а «Чернь» официально заняла свое место в Метрополитен-музее. В тот день музей был переполнен.

По словам представителя ФБР, успешное возвращение «Черни» стало возможным благодаря активной помощи одного неравнодушного человека, который навсегда останется их другом.

— Хе-хе, неравнодушный человек? Вечный друг? Кошки и собаки — одна семья? Просто невообразимо.

Янь У Сы оторвал взгляд от экрана и с насмешкой посмотрел на Старика, который в это время дразнил птицу.

Старик никак не отреагировал, лишь упрямо учил попугая ара в клетке говорить «дурак».

— Повтори ещё раз!

Старик зажал птичий корм в руке, побуждая попугая заговорить.

— Повтори ещё раз.

— Скажи «дурак».

— Дурак! Дурак! Ты дурак, он дурак, вы все дураки!

— Мм, хорошо, умница! Держи.

Старик радостно рассмеялся и бросил всю еду из руки, приведя попугая в клетке в восторг.

Оставив попугая, Старик неспешно вышел во двор. Сложив руки за спиной, он поднял голову, посмотрел на пышно цветущую сакуру и глубоко вздохнул.

— Хочешь что-то сказать?

Он внезапно заговорил, почувствовав, что человек за его спиной стоит здесь уже довольно долго.

— Да, но думаю, Вы уже должны были догадаться.

Сы Ди не стал вдаваться в подробности, просто протянул Старику стопку документов, но тот отложил их в сторону.

— Лучше расскажи сам. Старость — не радость, глаза уже не те.

Эти слова внезапно заставили сердце Сы Ди сжаться. На самом деле, стоя за спиной Старика, он уже успел кое-что заметить.

Плечи уже не были такими широкими, как раньше, спина — не такой прямой. Волосы поседели, он постарел.

Некогда могущественный образ казался лишь иллюзией из прошлого.

Но этот человек действительно был основателем «Эссенции».

— Сы Фань давно изменила условия договора о сотрудничестве с Ли Я. То, что мы получили, — всего лишь просроченная макулатура.

— Более того, насколько мне известно, даже зная о распределении прибыли между ними, вероятность вмешательства третьей стороны крайне мала.

— Сы Фань дружит с Юнь Я из ГСО, а Ли Я — брат Юнь Я.

— Этот арабский аристократ души не чает в своей единственной сестре. Так что малышке совершенно не о чем беспокоиться по поводу договора.

— Кроме того, она давно искала информацию о «Черни» в разведывательной сети и действовала гораздо быстрее нас.

— Использовав «Чернь» для временного перемирия с властями, она значительно укрепила свое положение в организации.

— Иными словами… в этом раунде она победила.

Сы Ди внимательно наблюдал за реакцией Старика, пытаясь разгадать истинные эмоции за его невозмутимым лицом, но тот с возрастом стал лишь хитрее — ни малейшей зацепки.

— Понятно. Теперь самое главное — устроить Фэн Ло. А ты можешь поумерить свои коварные замыслы.

Открывая раздвижную дверь, Сы Ди обернулся. Он увидел, как Старик согнул палец и легонько постучал по каменной столешнице, издав глухой звук.

— На самом деле, если бы Вы были действительно против, я бы ничего не смог сделать.

Сказав это, Сы Ди повернулся и ушел.

Янь У Сы стоял в коридоре и с интересом наблюдал за всей сценой от начала до конца. Широкие рукава халата скрывали изящную клетку, в которой сидел попугай и деловито повторял: «Дурак! Вы все дураки!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение