Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— И действительно, люди склонны к эмпатии, чувствуя «лису, скорбящую о зайце». Настоятельница Мицзюэ, как глава Эмэй, была, естественно, довольна и согласна с идеей поминания усопших мастеров.
— Я такая умная!
Щёлкнув пальцами, я отправилась на поиски Чжоу Чжижо.
Хотя Чжоу Чжижо после моих ежедневных пощёчин при виде меня хотела сбежать, она всё же не смела мне перечить, тем более что я действовала по приказу Настоятельницы Мицзюэ.
— Да, старшая сестра, — жалобно ответила Чжоу Чжижо.
Я кивнула, приняв позу старшей сестры, и пошла вперёд: — Следуй за мной.
Всю дорогу рядом со мной была Чжоу Чжижо, прекрасная, как цветок, и её красота действительно была усладой для глаз, наполняя меня силами для всего.
Только вот белое яйцо всё никак не подавало признаков жизни.
Пока я ждала и жаловалась на белое яйцо, я наслаждалась моментом, ценя время, проведённое с маленькой красавицей Чжоу.
Эта девочка была совершенно неприспособленной к жизни: даже воды не взяла с собой, спускаясь с горы. Хорошо, что я приготовила флягу.
И вот я сделала глоток, она сделала глоток, я снова сделала глоток… Спустя некоторое время она спросила меня: — Старшая сестра, почему у тебя покраснело лицо? Тебе плохо?
Потому что твоя старшая сестра немного неравнодушна и влюбилась в тебя.
Конечно, я не осмелилась сказать это вслух.
Вместо этого я слегка кашлянула, продолжая сохранять свой образ: — Со старшей сестрой всё в порядке, идём дальше.
— Да, — ответила она. Она и так меня боялась и беспрекословно слушалась.
Я шла впереди, сдерживая бешеное колотящееся сердце.
М-да, это действительно хорошее место. Стоило только прийти, как уже одна девушка заставила моё сердце биться чаще.
Похоже, система не обманула меня: древние женщины действительно легче заставляют меня полностью «согнуться».
Хм, нужно продолжать общаться с женщинами, чтобы изменить своё полу-прямое состояние, испытать чисто лесбийское мышление и написать лучшие юри-романы!
Я сжала кулак, показывая, что поняла благие намерения системы.
Поэтому, придя на рынок, я потянула Чжижо к себе: — Вот, возьми эти деньги, купи всё для поминания Цинмин. Вечером встретимся здесь.
— А куда пойдёт старшая сестра? — в глазах Чжоу Чжижо мелькнул страх.
В конце концов, ей было всего шестнадцать, и с тех пор как её родители умерли и она поступила в Эмэй, она ни разу не покидала орден, чтобы общаться с людьми.
— У старшей сестры есть кое-какие личные дела, ты иди первой. Запомни, встретимся здесь вечером.
— Угу. — Хотя я уже была очень доброжелательна, страх этой девочки передо мной был глубоко укоренившимся, и она не осмелилась задавать больше вопросов.
Так даже лучше.
Отпустив маленькую красавицу Чжоу, я прямиком направилась к группе больших красавиц, которую только что приметила.
Да, вы не ошиблись, такие места обычно называют «цинлоу».
Проще говоря, «яоцзы», а более изысканно — «место ветров и лун».
Улыбаясь во весь рот, без малейших колебаний, я подняла ногу, чтобы войти.
— Эй, барышня! — Красавица, зазывающая клиентов у входа в цинлоу, остановила меня: — Как это вы, барышня, да ещё и даосская монахиня, ломитесь сюда?
— И что с того, что даосская монахиня? Ты презираешь даосских монахинь? — Я возмутилась. — Разве не просто найти нескольких красавиц, поужинать и развеяться? Пока я могу заплатить, тебе-то какое дело, даосская я монахиня или буддийский монах!
Красавица опешила, вероятно, никогда не слышав таких рассуждений.
Она немного помолчала, потом пришла в себя, подумала и сказала: — В этом есть смысл, но сколько денег может быть у даосской монахини?
Я возмутилась ещё больше, раскрыв ладонь с серебряными монетами: — Вот!
Это были деньги, которые Настоятельница Мицзюэ дала нам на покупки в городе. Я только что присвоила их, и маленькая Чжижо об этом не знала.
— Пфф! — Красавица взглянула на деньги в моей руке и тут же рассмеялась: — Я-то думала, сколько там? Этой половины связки серебра не хватит даже на то, чтобы купить цветок для наших девушек! Иди-ка, иди, не шути.
— …Ладно.
Глядя на мужчин в роскошных одеждах, важно расхаживающих внутри, затем на свою простую даосскую рясу, а потом на половину связки серебра в руке, я поняла, что меня отвергли.
Ну, цинлоу — это бизнес, и без денег, конечно, туда не попасть.
Я отнеслась к этому философски.
Не могу войти, так не могу. Пойду поищу другое место для развлечений.
Честно говоря, с тех пор как я попала в древность, я всё время оставалась в Эмэй и ни разу толком не гуляла.
Раз уж я переселилась, да ещё и попала в книгу, это крайне редкая возможность. Стоит хорошенько прогуляться и всё изучить.
Приняв образ любопытного ребёнка, как главные героини романов в начале, я сначала посмотрела на ветряные мельницы, потом на румяна, потом на уличные представления… И наконец, нацелилась на одно из любимых лакомств героинь романов на рынке: танхулу.
— Хм, танхулу обязательно нужно купить!
Как раз когда я собиралась броситься к манящим разноцветным танхулу, мой взгляд привлёк кто-то рядом с ними: ю-на-я го-спо-жа!
Я увидела, что девушка была не так уж и стара, возможно, того же возраста, что и моя Чжижо, лет пятнадцати-шестнадцати. Она смотрела вверх на танхулу, а руки держала за спиной, что придавало ей вид настоящей юной госпожи!
Я впервые видела такую молодую девушку с таким «зрелым» стилем!
Так мило, так соблазнительно!
— Сестрёнка, — бесстыдно подошла я, чтобы заговорить, как странная тётушка, ах нет, странная старшая сестра. — Хочешь танхулу? Сестра купит тебе.
Юная госпожа взглянула на меня и расцвела улыбкой.
В тот же миг мне показалось, что всё вокруг озарилось солнцем.
Это было совершенно иное ощущение, нежели от Чжижо.
Юная госпожа с улыбкой заговорила, её голос, в отличие от мягкого голоса Чжижо, был звонким, как серебряный колокольчик: — Не нужно, у меня есть деньги.
— А, сколько у тебя может быть денег? — Я показала меркантильное лицо, как у той красавицы из цинлоу.
Сколько денег может взять с собой пятнадцати-шестнадцатилетняя девушка, выходя из дома?
Юная госпожа не перестала улыбаться, достала золотой слиток, положила его на ладонь и слегка вызывающе посмотрела на меня.
Мои колени тут же подкосились, и я, потеряв всякое достоинство, захотела пресмыкаться.
— Юная госпожа, у тебя столько денег, отведи меня в тот цинлоу, поиграем! — Я указала на цинлоу неподалёку.
В то же время белое яйцо, висевшее у меня на шее, завибрировало.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|