Глава 3 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— И действительно, люди склонны к эмпатии, чувствуя «лису, скорбящую о зайце». Настоятельница Мицзюэ, как глава Эмэй, была, естественно, довольна и согласна с идеей поминания усопших мастеров.

— Я такая умная!

Щёлкнув пальцами, я отправилась на поиски Чжоу Чжижо.

Хотя Чжоу Чжижо после моих ежедневных пощёчин при виде меня хотела сбежать, она всё же не смела мне перечить, тем более что я действовала по приказу Настоятельницы Мицзюэ.

— Да, старшая сестра, — жалобно ответила Чжоу Чжижо.

Я кивнула, приняв позу старшей сестры, и пошла вперёд: — Следуй за мной.

Всю дорогу рядом со мной была Чжоу Чжижо, прекрасная, как цветок, и её красота действительно была усладой для глаз, наполняя меня силами для всего.

Только вот белое яйцо всё никак не подавало признаков жизни.

Пока я ждала и жаловалась на белое яйцо, я наслаждалась моментом, ценя время, проведённое с маленькой красавицей Чжоу.

Эта девочка была совершенно неприспособленной к жизни: даже воды не взяла с собой, спускаясь с горы. Хорошо, что я приготовила флягу.

И вот я сделала глоток, она сделала глоток, я снова сделала глоток… Спустя некоторое время она спросила меня: — Старшая сестра, почему у тебя покраснело лицо? Тебе плохо?

Потому что твоя старшая сестра немного неравнодушна и влюбилась в тебя.

Конечно, я не осмелилась сказать это вслух.

Вместо этого я слегка кашлянула, продолжая сохранять свой образ: — Со старшей сестрой всё в порядке, идём дальше.

— Да, — ответила она. Она и так меня боялась и беспрекословно слушалась.

Я шла впереди, сдерживая бешеное колотящееся сердце.

М-да, это действительно хорошее место. Стоило только прийти, как уже одна девушка заставила моё сердце биться чаще.

Похоже, система не обманула меня: древние женщины действительно легче заставляют меня полностью «согнуться».

Хм, нужно продолжать общаться с женщинами, чтобы изменить своё полу-прямое состояние, испытать чисто лесбийское мышление и написать лучшие юри-романы!

Я сжала кулак, показывая, что поняла благие намерения системы.

Поэтому, придя на рынок, я потянула Чжижо к себе: — Вот, возьми эти деньги, купи всё для поминания Цинмин. Вечером встретимся здесь.

— А куда пойдёт старшая сестра? — в глазах Чжоу Чжижо мелькнул страх.

В конце концов, ей было всего шестнадцать, и с тех пор как её родители умерли и она поступила в Эмэй, она ни разу не покидала орден, чтобы общаться с людьми.

— У старшей сестры есть кое-какие личные дела, ты иди первой. Запомни, встретимся здесь вечером.

— Угу. — Хотя я уже была очень доброжелательна, страх этой девочки передо мной был глубоко укоренившимся, и она не осмелилась задавать больше вопросов.

Так даже лучше.

Отпустив маленькую красавицу Чжоу, я прямиком направилась к группе больших красавиц, которую только что приметила.

Да, вы не ошиблись, такие места обычно называют «цинлоу».

Проще говоря, «яоцзы», а более изысканно — «место ветров и лун».

Улыбаясь во весь рот, без малейших колебаний, я подняла ногу, чтобы войти.

— Эй, барышня! — Красавица, зазывающая клиентов у входа в цинлоу, остановила меня: — Как это вы, барышня, да ещё и даосская монахиня, ломитесь сюда?

— И что с того, что даосская монахиня? Ты презираешь даосских монахинь? — Я возмутилась. — Разве не просто найти нескольких красавиц, поужинать и развеяться? Пока я могу заплатить, тебе-то какое дело, даосская я монахиня или буддийский монах!

Красавица опешила, вероятно, никогда не слышав таких рассуждений.

Она немного помолчала, потом пришла в себя, подумала и сказала: — В этом есть смысл, но сколько денег может быть у даосской монахини?

Я возмутилась ещё больше, раскрыв ладонь с серебряными монетами: — Вот!

Это были деньги, которые Настоятельница Мицзюэ дала нам на покупки в городе. Я только что присвоила их, и маленькая Чжижо об этом не знала.

— Пфф! — Красавица взглянула на деньги в моей руке и тут же рассмеялась: — Я-то думала, сколько там? Этой половины связки серебра не хватит даже на то, чтобы купить цветок для наших девушек! Иди-ка, иди, не шути.

— …Ладно.

Глядя на мужчин в роскошных одеждах, важно расхаживающих внутри, затем на свою простую даосскую рясу, а потом на половину связки серебра в руке, я поняла, что меня отвергли.

Ну, цинлоу — это бизнес, и без денег, конечно, туда не попасть.

Я отнеслась к этому философски.

Не могу войти, так не могу. Пойду поищу другое место для развлечений.

Честно говоря, с тех пор как я попала в древность, я всё время оставалась в Эмэй и ни разу толком не гуляла.

Раз уж я переселилась, да ещё и попала в книгу, это крайне редкая возможность. Стоит хорошенько прогуляться и всё изучить.

Приняв образ любопытного ребёнка, как главные героини романов в начале, я сначала посмотрела на ветряные мельницы, потом на румяна, потом на уличные представления… И наконец, нацелилась на одно из любимых лакомств героинь романов на рынке: танхулу.

— Хм, танхулу обязательно нужно купить!

Как раз когда я собиралась броситься к манящим разноцветным танхулу, мой взгляд привлёк кто-то рядом с ними: ю-на-я го-спо-жа!

Я увидела, что девушка была не так уж и стара, возможно, того же возраста, что и моя Чжижо, лет пятнадцати-шестнадцати. Она смотрела вверх на танхулу, а руки держала за спиной, что придавало ей вид настоящей юной госпожи!

Я впервые видела такую молодую девушку с таким «зрелым» стилем!

Так мило, так соблазнительно!

— Сестрёнка, — бесстыдно подошла я, чтобы заговорить, как странная тётушка, ах нет, странная старшая сестра. — Хочешь танхулу? Сестра купит тебе.

Юная госпожа взглянула на меня и расцвела улыбкой.

В тот же миг мне показалось, что всё вокруг озарилось солнцем.

Это было совершенно иное ощущение, нежели от Чжижо.

Юная госпожа с улыбкой заговорила, её голос, в отличие от мягкого голоса Чжижо, был звонким, как серебряный колокольчик: — Не нужно, у меня есть деньги.

— А, сколько у тебя может быть денег? — Я показала меркантильное лицо, как у той красавицы из цинлоу.

Сколько денег может взять с собой пятнадцати-шестнадцатилетняя девушка, выходя из дома?

Юная госпожа не перестала улыбаться, достала золотой слиток, положила его на ладонь и слегка вызывающе посмотрела на меня.

Мои колени тут же подкосились, и я, потеряв всякое достоинство, захотела пресмыкаться.

— Юная госпожа, у тебя столько денег, отведи меня в тот цинлоу, поиграем! — Я указала на цинлоу неподалёку.

В то же время белое яйцо, висевшее у меня на шее, завибрировало.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3 (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение