Подойдя к аудитории, Гу Юй почувствовала неладное. Как раз закончились занятия, и ученики высыпали наружу. Если они ее заметят, то наверняка опять начнут оскорблять. Но уже был почти полдень, а дождь все никак не прекращался. Если они долго будут толпиться у входа, она не успеет вернуться домой к Гу Попо. Скрепя сердце, девушка решила идти. «В конце концов, не впервой слышать неприятные слова. Просто сделаю вид, что ничего не слышу», — подумала она.
Приблизившись к выходу, Гу Юй раскрыла зонт, полностью закрыв им лицо, и поспешила пройти мимо.
Но, как она и опасалась, ее остановили. Сквозь зонт она увидела край чьей-то одежды. Из аудитории доносился смех. Гу Юй крепче сжала ручку зонта. Она понимала, что у нее будут неприятности, и, еще ниже опустив зонт, попыталась обойти стоящего человека. Но тот, словно нарочно, двигался за ней: она налево — он налево, она направо — он направо.
Смех в аудитории усилился, до Гу Юй долетали обрывки фраз, от которых у нее на душе становилось неспокойно.
— Эй, девушка Гу, куда так спешишь?
Наконец незнакомец заговорил. Гу Юй сразу узнала этот голос — это был молодой господин Сунь, сын торговца лекарственными травами с восточной окраины города. Он был известен своим скверным характером и любил издеваться над Гу Юй.
Гу Юй немного приподняла зонт, их взгляды встретились. Молодой господин Сунь картинно отшатнулся, прижав руку к груди, изображая испуг.
Его игра была слишком наигранной. Он ведь не в первый раз видел Гу Юй, но каждый раз разыгрывал этот спектакль, чтобы унизить ее.
За его представлением последовал взрыв хохота.
Гу Юй молчала, ожидая, когда он наиграется.
Стук дождя по зонту казался ей сейчас прекрасной музыкой, чистой и безмятежной. Ей хотелось, чтобы этот звук стал еще громче, чтобы заглушить смех и злые перешептывания.
Видя, что Гу Юй молчит, молодой господин Сунь разочарованно покачал головой. Он уже собирался войти в аудиторию, как вдруг Линь Сычжао, стоявший под навесом, крикнул: — Гу Юй, что ты там прячешь в рукаве? Неужели стащила что-то на кухне?
Гу Юй вздрогнула. Все взгляды устремились на ее полный рукав.
Она еще крепче сжала зонт.
Невольно Гу Юй сильнее прижала рукав к себе. Это движение не ускользнуло от внимания молодого господина Суня.
Он вернулся и подошел к Гу Юй.
— И правда, что-то у тебя там есть. Что это, Гу Юй? — с любопытством спросил он, не отрывая взгляда от ее рукава.
Гу Юй хотела уйти, но молодой господин Сунь схватил ее за руку.
— Гу Юй, ты что, правда украла что-то в академии?! — прокричал Линь Сычжао, выделяя слово «украла».
Дэн Гуаннин бросил на него безразличный взгляд.
Видя, что Гу Юй пытается что-то скрыть, молодой господин Сунь начал терять терпение. Он схватил ее за рукав. Гу Юй отшатнулась, но он поймал ее за руку и попытался вытащить то, что было спрятано в рукаве. Тогда Гу Юй бросила зонт и закрыла рукав обеими руками. Молодой господин Сунь, не церемонясь, начал вырывать у нее сверток. Он не рассчитал силы, и хрупкая Гу Юй, не удержавшись на ногах, упала на мокрую от дождя каменную плитку. Ее руки разжались, и из рукава выпал бумажный сверток, из которого выкатились пирожные. Гу Юй лежала на земле, ее одежда промокла. Все смотрели на упавшие пирожные.
Молодой господин Сунь растерялся.
Линь Сычжао, глядя на жалкий вид Гу Юй, расхохотался: — Вот это да, Гу Юй! Разбогатела, что ли? Такие изысканные пирожные покупаешь! Хотя, постойте-ка… Они мне что-то напоминают. Похоже, это те самые, которые утром были у Дэн Гуаннина?
Гу Юй, стиснув зубы, поднялась с земли и, собрав испачканные пирожные, аккуратно завернула их в бумагу.
Затем она подняла зонт и тихо сказала молодому господину Суню: — Теперь я могу идти?
Тот, помедлив, отступил в сторону, освобождая ей дорогу.
— И ты просто так ее отпустишь?! Она же украла пирожные у Дэн Гуаннина! — возмутился Линь Сычжао.
Дэн Гуаннин повернулся, взял книгу и спокойно сказал: — Это не мои пирожные.
Гу Юй, вся в грязи, шла по улице. Ей хотелось плакать, но она сдерживалась. «Не впервой, чего тут плакать? Приду домой с заплаканными глазами, еще бабушку расстрою», — уговаривала она себя. Сжав в руке бумажный сверток, Гу Юй понимала, что пирожные уже нельзя есть, и с тяжелым сердцем выбросила его в канаву.
Подойдя к дому, она взяла себя в руки и, стараясь выглядеть радостной, вошла внутрь.
— Бабушка, я вернулась! — В ее голосе не было и намека на то, что только что произошло.
— А вот и ты! — отозвалась Гу Попо из комнаты и поспешила к двери, чтобы встретить внучку.
Гу Юй быстро прошла в дом, закрыла зонт и помогла бабушке сесть. Увидев, что ее одежда вся в грязи, Гу Попо испуганно спросила: — Что случилось? Где ты так испачкалась? С кем-то поссорилась? Упала? Не ушиблась?
— Да что вы, бабушка! Дорога скользкая после дождя. Наступила в лужу, поскользнулась и упала. Ничего страшного, — улыбнулась Гу Юй.
— Как же ты так неосторожно? — Гу Попо с сомнением посмотрела на нее.
— Вот так неосторожно. В следующий раз в дождь буду меньше выходить, чтобы не падать, — успокоила ее Гу Юй.
— Сяо Юй, скажи мне правду, тебя кто-то обидел? Кто-то из академии? Если это они, мы больше не будем там работать! — Гу Попо видела, как над Гу Юй издевались. Девушка всегда говорила, что ничего страшного, но разве она сама хотела работать в академии? Просто у них не было другого выбора.
— Бабушка, почему вы мне не верите? Если бы меня обидели, разве я стала бы приходить домой и расстраивать вас? Я правда упала. Сейчас переоденусь в чистую одежду, — объяснила Гу Юй.
Видя, что она настаивает на своем, Гу Попо больше ничего не сказала.
— Бабушка, вы опять не обедали? Я так и знала! Вы всегда экономите на себе, — сказала Гу Юй.
Теперь пришла очередь Гу Попо промолчать.
Как только Гу Юй вернулась домой, дождь прекратился. Ученики академии, увидев, что дождь закончился, начали расходиться.
Слуга Дэн Гуаннина убирал его письменные принадлежности, когда к ним подошел Линь Сычжао: — Дэн Гуаннин, я точно видел, что те пирожные были твои.
— Откуда ты знаешь, что они мои? На них мое имя не написано, — спокойно ответил Дэн Гуаннин.
— Неужели Гу Юй может позволить себе такие дорогие пирожные? — Линь Сычжао всегда говорил о Гу Юй с презрением, хотя она ничем его не обидела.
— Линь Сычжао, я слышал, что ты с Гу Юй вместе вырос? — спросил Дэн Гуаннин.
Линь Сычжао промолчал, лишь криво улыбнулся в знак согласия.
— Гу Юй тебя чем-то обидела? Украла у тебя что-нибудь? Ограбила? — продолжал Дэн Гуаннин.
Линь Сычжао почувствовал, что Дэн Гуаннин говорит с ним недружелюбно. Взглянув на его лицо, он понял, что тот ему не симпатизирует.
— Гу Юй уродлива, она из бедной семьи… Ее положение…
— И это для тебя повод постоянно ее унижать? Ты ведь сам живешь по соседству с ней, вы практически из одного круга. Гу Юй тебя не трогает, вы не враждуете. Она у тебя ничего не крала и не грабила. Будь снисходительнее. Твои издевательства над ней никак не повысят твой статус. Не нужно унижать невинного человека, чтобы кому-то понравиться. Это недостойно настоящего мужчины.
Слова Дэн Гуаннина заставили Линь Сычжао замолчать. Он не ожидал, что тот так хорошо видит его насквозь, и почувствовал себя униженным.
Дэн Гуаннин, забрав свои вещи, вместе со слугой вышел из академии. У ворот их ждала карета.
Когда карета выехала на улицу, Дэн Гуаннин вдруг что-то вспомнил и, отдернув занавеску, сказал слуге, шедшему рядом: — Сяо Цзин, останови карету!
Сяо Цзин велел кучеру остановиться и, повернувшись, спросил: — Что-то случилось, молодой господин?
— Сходи в ту кондитерскую и купи пирожных, — сказал Дэн Гуаннин, указывая на лавку позади слуги.
— Слушаюсь, — ответил Сяо Цзин и быстро побежал в лавку.
Вскоре он вернулся со свертком пирожных.
Карета продолжила путь. Увидев пирожные, Сяо Цзин затараторил: — Молодой господин, те пирожные, что были у Гу Юй в рукаве, — это ведь те самые, которые мы выбросили.
— Если мы их выбросили, значит, они нам больше не принадлежат, — донесся из-за занавески голос Дэн Гуаннина.
Сяо Цзин замолчал.
Дэн Гуаннин сидел в карете с задумчивым видом. Гу Юй была ему совершенно чужим человеком, но ему было неприятно видеть, как над ней издеваются в академии. Люди часто бывают жестоки к тем, кто слабее. Все видели в нем богатого наследника семьи Дэн, но мало кто знал, что он — сын служанки. Его отец в пьяном угаре совершил ошибку, результатом которой стал он. Из-за низкого происхождения матери ему не светило даже стать наложницей. Вскоре после его рождения мать заболела и умерла. По идее, ему, как незаконнорожденному, не стоило рассчитывать на хорошее отношение. Но он был единственным сыном в семье, и это изменило все. Несмотря на то, что он был сыном служанки, в его жилах текла кровь семьи Дэн, и его отдали на воспитание бесплодной главной жене, которая выдавала его за своего сына. Так он получил высокий статус. Главная жена, не имея собственных детей, обрела в нем опору и полюбила его как родного.
Возможно, именно поэтому Дэн Гуаннину было жаль Гу Юй.
Так он думал в тот момент.
(Нет комментариев)
|
|
|
|