Глава 16 (Часть 1)

Действительно, после ужина Цзи Цзыцянь пришел. Я изначально не придавала этому значения, но увидев его мрачное выражение лица, невольно почувствовала беспокойство.

Как только Цзи Цзыцянь вошел в главный зал, он велел закрыть все двери и окна и строго приказал всем оставаться в своих комнатах. Никому не разрешалось выходить без вызова.

Затем он велел кормилице и матушкам отвести Янь Эр к Почтенной матушке. Сегодня вечером им не нужно было возвращаться в Восточный двор. Остаться и составить компанию пожилой женщине считалось проявлением сыновней почтительности.

Все в Восточном дворе не знали, что происходит. Они были сбиты с толку, когда Цзи Цзыцянь их выгнал. Все смотрели вокруг с любопытными глазами, а их сплетничающие уши хотели услышать как можно больше.

Но было очевидно, что сегодня Цзи Цзыцянь действительно разозлился. Если бы они действительно так поступили, они, наверное, не дорожили бы своей жизнью.

Я лучше всех понимала, что гнев Цзи Цзыцяня явно был направлен на меня. Сцена в Павильоне Юйсу сегодня, хотя мы с Му Жоцзяном и не совершили ничего неподобающего, в глазах и сердце Цзи Цзыцяня была как заноза. Даже если она не кровоточит, она оставит след.

Я стояла в комнате неподвижно, наблюдая, как Цзи Цзыцянь сердится на слуг Восточного двора, и в душе чувствовала недовольство.

В такой раздражающей атмосфере было одно, что немного меня волновало: Цзи Цзыцянь сегодня пришел в ярость из-за происшествия в Павильоне Юйсу. Я подумала, может быть, это потому, что у него есть чувства ко мне.

Подумав об этом, я действительно почувствовала небольшую радость, такую же, как когда отец поймал меня за кражей пирожных, но не стал ругать.

Но Цзи Цзыцянь сейчас сердился, и я не осмелилась показать радость на лице.

Вспоминая, как в последние дни он постоянно отказывался наказать Чжао Инян и Ван Инян, которые навредили моему ребенку, я всегда обижалась на него. Теперь, кажется, можно быть к нему немного добрее.

Внутри и снаружи двора царила полная тишина. Слышались только шаги Цзи Цзыцяня, приближающегося ко мне. В этот момент я не могла ни смеяться, ни плакать.

— Ли Шуи, что ты еще можешь сказать?

Цзи Цзыцянь глубоко дышал, стараясь сдержать свой гнев. В этот момент он даже подумал о том, чтобы позволить мне оправдаться.

— Муж, Шуи не понимает ваших слов. Прошу вас, объясните, в чем Шуи сегодня ошиблась?

— Дело в Павильоне Юйсу. Ты еще хочешь препираться?

Цзи Цзыцянь сильно ударил по столу, его вид был очень пугающим.

Цзи Цзыцянь действительно был очень зол. Я про себя подумала, что сейчас не стоит его больше раздражать.

Иначе все станет только хуже, и не будет даже возможности объясниться. Вот тогда это будет несправедливо.

— Муж спрашивает Шуи обо всем, что было в Павильоне Юйсу. Шуи обязательно ответит правдиво.

Не знаю, когда муж прибыл в Павильон Юйсу, поэтому Шуи расскажет с самого начала.

Сначала Шуи любовалась пейзажем в Саду Ста трав и играла на цине в Павильоне Юйсу.

Позже услышала игру господина Му на флейте. Мелодия была элегантной и изящной, поэтому пригласила господина Му войти в павильон, чтобы спросить совета.

В это время не произошло ничего подозрительного. Прошу мужа рассудить справедливо.

— Уходишь от главного, говоришь о пустяках.

Хотя Цзи Цзыцянь все еще был очень недоволен, он не мог предъявить убедительных доказательств и в гневе отвернулся.

— Муж, прошу выслушать. Хотя семья Шуи не из чиновников, Шуи в женских покоях читала книги. «Наставления для женщин», «Правила для женщин» и «Книга сыновней почтительности для женщин» я часто повторяла и помню каждое слово наизусть.

Шуи знает, что, будучи госпожой семьи Цзи, будучи женой мужа, нельзя совершать никаких близких действий с мужчинами, кроме мужа, и тем более нельзя находиться наедине в комнате с другим мужчиной. Нужно постоянно соблюдать женские добродетели.

Я замолчала на мгновение и добавила: — Сегодня в Павильоне Юйсу, кроме Шуи и господина Му, были и все служанки, которых привела Шуи.

Просто из-за необходимости готовить разные дела в Восточном дворе и приводить в порядок Павильон Юйсу, случайно никого не оказалось рядом, чтобы прислуживать нам. Вскоре они вернутся и будут дежурить внутри и снаружи павильона. Шуи не отправляла их намеренно.

Я смотрела в глаза Цзи Цзыцяня. В них были сомнение и гнев.

В нынешней ситуации мне оставалось только склонить голову.

— Как бы то ни было, сегодня действительно была оплошность Шуи. Шуи признает свою ошибку и готова принять наказание от мужа.

У Цзи Цзыцяня были свои соображения. То, что он видел, было не более чем моей игрой на цине и игрой Му Жоцзяна на флейте в павильоне. Насколько он видел, мы с Му Жоцзяном действительно не совершали никаких непристойных действий.

Возможно, он подумал об этом, и его лицо смягчилось. Он даже сказал мне с полуулыбкой: — Сегодня вечером я останусь здесь.

Перед сном пусть принесут миску супа. Приготовьте тот, который Шуи обычно больше всего любит.

Я была немного удивлена. Цзи Цзыцянь не наказал меня за это, не воспользовался случаем, чтобы пожаловаться Почтенному батюшке и Почтенной матушке и потребовать развода.

Но почему он вел себя так спокойно? Как он мог не чувствовать себя хоть немного неловко?

Я думала, что после того, как он расспросит меня, он отправится к Чжоу Сюхуэй. Женщина, с которой он был влюблен с юных лет, наверняка утешит его, даст ему теплое объятие и позволит выразить свое недовольство.

Совершенно неожиданно он собирался остаться в Восточном дворе. Если бы я не услышала это своими ушами, я бы не поверила.

На мгновение я не смогла отреагировать, стоя на месте как деревянный столб.

— Всегда помни о своем статусе. Ты жена Цзи Цзыцяня.

Вечером мы лежали рядом. Цзи Цзыцянь смотрел в потолок, не засыпая, а я лежала рядом и молчала.

— Сегодня ночью я хотел вернуться в Павильон Нинхуэй, но мать неоднократно наставляла меня остаться здесь. Не думай ничего другого.

Неудивительно, что я говорила, что Цзи Цзыцянь сегодня ведет себя так необычно. Даже будучи раздраженным, он терпел и оставался здесь. Оказывается, он не мог ослушаться приказа матери.

— Муж, если вы не хотите оставаться здесь, Шуи немедленно поможет вам встать. Придется побеспокоить вас, чтобы вы ушли через заднюю дверь.

Если выйти через переднюю дверь, это потревожит многих. Другие еще ладно, но если узнает Почтенная матушка, будет нехорошо.

— Не нужно.

Сегодня ночью можно и так обойтись.

Тогда обходитесь как-нибудь, я не буду вам составлять компанию.

Но на лице все же нужно сохранять приличие, чтобы он снова не заговорил о Павильоне Юйсу и не добавил лишних неприятностей.

— Муж, если вы не можете уснуть, почему бы не поговорить с Шуи? Постепенно вы уснете.

Цзи Цзыцянь, кажется, холодно усмехнулся, повернулся на бок, спиной ко мне, и спустя некоторое время сказал: — Если бы не уважение к матери, которая непременно хочет законного внука и поэтому нарушила прежнее правило...

Я изначально думал остаться максимум на десять-полмесяца. Если бы не забеременела, то и ладно. Я бы поговорил с матерью, чтобы она отказалась от этой мысли.

Неожиданно Шуи оказалась человеком, приносящим честь. Всего за несколько дней близости она забеременела.

Я думала, он скажет что-то обычное, но не ожидала, что он заговорит об этом.

Услышав это, я почувствовала себя очень неловко. Если он искренне не хотел, чтобы у меня был ребенок, зачем он снимал с меня одежду?

Мысли Цзи Цзыцяня я не могла угадать. Я лишь желала, чтобы мы оба жили в мире.

— Жаль.

Этот его вздох напомнил мне о ребенке, и слезы тут же хлынули.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение